Saturday 4 July 2009

UNO-Chef Ban Ki-moon erläutert seine Vision für eine demokratische Myanmar in einer öffentlichen Rede in Yangon am Samstag

2009 4. Juli

Exzellenzen, sehr verehrte Gäste und Kollegen, sehr geehrte Damen und Herren, Dies ist mein zweiter Besuch in Myanmar in etwas mehr als einem Jahr. Beide Besuche wurden in kritischen Zeiten für die Zukunft des Landes. Mein erster Besuch war in der Folge der Cyclone Nargis. Diese verheerenden Naturkatastrophe, die hat so viele Leben und schuf so viel Not, berührt Herzen auf der ganzen Welt. In Myanmar ist Zeit erforderlich, die Welt reagierten großzügig. Ich möchte mich persönlich bei allen hier und heute für Ihre bemerkenswerte Beiträge zu den Hilfs-und Recovery-Anstrengungen. Sie haben Leben gerettet, verjüngt Gemeinden und es möglich gemacht, dass viele Tausende von Menschen, wieder ihren Lebensunterhalt. Sie haben dazu beigetragen, Myanmar Widrigkeiten zu überwinden. Es ist wichtig, dass diese Arbeit fortgesetzt wird. Meine Damen und Herren, ich fühlte, die Tragödie von Cyclone Nargis tief - als Kollegen in Asien und als Generalsekretär. Ich bin der zweite Asien-Generalsekretär. Die erste war die U Thant Myanmar. I Revere seinen Speicher. Ich habe auch daran erinnern, seine kluge Worte. U Thant, sagte: "Der Wert des einzelnen Menschen ist die einzigartige und kostbare aller Vermögenswerte und muss den Beginn und das Ende all unserer Bemühungen. Regierungen, Systeme, Ideologien und Institutionen kommen und gehen, aber nach wie vor die Menschlichkeit. "Das ist der Grund, warum ich wieder. Als Generalsekretär, Ich lege höchsten Wert auf die Unterstützung der Menschen in diesem Land, um ihre legitimen Bestrebungen. Die Vereinten Nationen arbeitet für die Menschen - ihre Rechte und ihr Wohlergehen, ihre Würde. Es ist nicht eine Option. Es liegt in unserer Verantwortung. Ich bin gekommen, um die eindeutige gemeinsame Engagement der Vereinten Nationen für die Menschen in Myanmar. Ich bin heute hier, um zu sagen: Myanmar - Sie sind nicht allein. Wir wollen mit Ihnen für ein vereintes, friedlichen, wohlhabenden, demokratischen und modernen Myanmar. Wir wollen Ihnen helfen, sich aus der Armut.

Wir wollen mit Ihnen, damit Ihr Land kann seinen Platz als ein angesehener und verantwortungsvolles Mitglied der internationalen Gemeinschaft. Wir möchten dazu beitragen, die nationale Aussöhnung, dauerhaften Friedens und einer nachhaltigen Entwicklung. Aber lassen Sie mich betonen: weder Frieden noch Entwicklung gedeihen können, ohne der Demokratie und der Achtung der Menschenrechte.

Myanmar ist keine Ausnahme. Meine Damen und Herren, die Herausforderungen sind vielfältig. Aber sie sind nicht unüberwindbar. Wir wissen aus Erfahrung, dass Myanmar die Sicherung der friedlichen, demokratischen und prosperierenden Zukunft ist ein komplexer Prozess. Keiner von Myanmar Herausforderungen gelöst werden können, über ihre eigenen. Frieden, Entwicklung und Menschenrechte sind eng miteinander verwandt. Scheitern, um sie mit der gleichen Aufmerksamkeit die Gefahr, dass die Aussichten für die Demokratie, dauerhaften Frieden und Wohlstand. Wir wissen aber auch, dass dort, wo ein echter Wille zum Dialog und die Aussöhnung, die alle Hindernisse überwunden werden können. Die Frage heute ist: Wie viel mehr können Myanmar leisten zu warten, für die nationale Aussöhnung, der demokratischen Übergangs und der uneingeschränkten Achtung der Menschenrechte? Die Kosten für die Verzögerung, werden im Leben vergeudet, Chancen und länger isoliert von der internationalen Gemeinschaft. Um es klar zu sagen: alle die Menschen in Myanmar muss im nationalen Interesse.

Ich sagte dies gestern, als ich mit Vertretern der Myanmar registrierten politischen Parteien und mit den bewaffneten Gruppen, die sich entschieden haben sich zu einer Waffenruhe. Ich ermutigte sie zu, dass sie ihren Verpflichtungen für den demokratischen Prozess und den Frieden. Dennoch ist die primäre Verantwortung liegt bei der Regierung, um das Land zu seiner erklärten Ziele der nationalen Aussöhnung und der Demokratie. Gelingt dies nicht, so wird verhindert, dass die Menschen in Myanmar von der Verwirklichung ihres vollen Potenzials verhelfen. Sollte dies nicht geschehen, wird leugnen, die Menschen in Myanmar ihr Recht, in Würde zu leben und zu verfolgen, einen besseren Lebensstandard in größerer Freiheit.

Diese Grundsätze sind das Herzstück der Charta der Vereinten Nationen, deren Eröffnung die Worte "Wir, die Völker." Die Gründung der unabhängigen Myanmar Verfassung spiegelt diese edlen Worte. Wir müssen zusammenarbeiten, um sicherzustellen, dass Myanmar die Zukunft verkörpert diese Prinzipien zu. In diesem Sinne, ich drei Botschaften. Erstens, die Achtung der Würde des Menschen ist die Voraussetzung für Frieden und Entwicklung weltweit. Myanmar war einer der ersten Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen zur Annahme der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte.

Es gezeichneten früh auf den Konsens, dass die Achtung der Menschenrechte und der Grundfreiheiten ist unerlässlich, politischen, wirtschaftlichen und sozialen Fortschritt.

Leider ist diese Verpflichtung wurde nicht in Tat. Myanmar der Menschenrechte nach wie vor ein zu großer Besorgnis. Die Regierung hat ihre Ziele artikulieren als Stabilität, die nationale Aussöhnung und der Demokratie. Die kommenden Wahlen in den ersten zwanzig Jahren - sind inklusive, partizipative und transparente, wenn er glaubwürdig sein soll. Myanmar's Weg in die Zukunft muss in der Achtung der Menschenrechte Dies ist der Grund, warum ich sagen, dass alle politischen Gefangenen, darunter Daw Aung San Suu Kyi, sollten freigegeben werden, ohne Verzögerung.

Als ich General Than Shwe gestern und heute, ich habe zu besuchen Frau Suu Kyi. Ich bin zutiefst enttäuscht, dass er sich weigerte.

Ich glaube, dass die Regierung von Myanmar hat eine einzigartige Gelegenheit zu zeigen, ihr Engagement für eine neue Ära der politischen Offenheit. Die einen Besuch in Daw Aung San Suu Kyi wäre ein wichtiges Symbol der Regierung die Bereitschaft, sich auf die Art der sinnvolle Einsatz, die von wesentlicher Bedeutung, wenn die Wahlen im Jahr 2010 zu sehen sind als glaubwürdig. Daw Aung San Suu Kyi sind berechtigt zur Teilnahme am politischen Prozess, ohne weitere Verzögerung. Tatsächlich, alle Bürger von Myanmar müssen die Möglichkeit, einen umfassenden Beitrag für die Zukunft dieses Landes.

Nationale Versöhnung kann nicht vollständig sein, ohne die freie und aktive Beteiligung aller, die versuchen, einen Beitrag zu leisten. Das Land muss sich auf einen Prozess der echten Dialog mit allen betroffenen Parteien, alle ethnischen Gruppen und Minderheiten. Müssen sich die Menschen frei zu diskutieren und sich in den politischen Dialog, und sie müssen den freien Zugang zu Informationen, die ihnen helfen, an Bedeutung in den demokratischen Prozess. Meine Damen und Herren, Jeder Übergang ist schwierig. Myanmar hat bereits den Übergang von der souveränen Königreich, die belegten Kolonie, und nun unabhängiger Staat. Diese Geschichte hat einen doppelten Erbe bewaffneter Konflikte und der politischen Sackgasse, einschließlich der jüngsten schmerzlichen Ereignisse: die Unterdrückung von Demonstrationen im Jahr 1988, die Aufhebung der Wahlergebnisse von 1990 und das harte auf friedliche Dissidenten, die sich bis zum heutigen Tag. Zur gleichen Zeit gab es einige positive Anstrengungen, sollte anerkannt werden. Obwohl nach wie vor fragil, der Waffenstillstand zwischen der Regierung und bewaffneten Gruppen haben die Ebene des Konflikts. Die Vereinten Nationen haben umfassende Erfahrung in der Herstellung solcher Gewinne unumkehrbar. Souveränität, territoriale Unversehrtheit und nationale Einheit sind für die berechtigten Anliegen jeder Regierung. Wir behaupten, dass die Öffnung und Erweiterung des politischen Raum ist der beste Weg, um sicherzustellen, dass jede Gruppe und jedes einzelne Teil der größeren kollektiven Projekts. Das Militär, allen politischen Parteien, ethnischen Minderheiten, der Zivilgesellschaft, und jeder Sohn und Tochter von Myanmar hat eine Rolle zu spielen in diesem Land den Übergang. Nur die gegenseitige Kompromisse, Respekt und Verständnis können die Grundlagen für dauerhaften Frieden, die nationale Aussöhnung und der Demokratie.

Meine zweite Botschaft ist auf der Bewältigung der humanitären Bedürfnisse der Menschen von Myanmar. Ich bin froh, dass ich in der Lage gewesen, um wieder zu sehen, die Fortschritte in der Irrawaddy-Delta. Der Verlust von rund 130.000 Menschen, war ein Drama, aber der Umbau sah ich heute war beeindruckend.

Die Tragödie hat die Widerstandsfähigkeit der Menschen in Myanmar. Es zeigte auch, dass die Menschen in der ganzen Welt sorgen sich über Myanmar und seine Menschen.

Vor allem die Antwort auf die Cyclone Nargis sich der Wert des Engagements über Isolation.

Die beispiellose Zusammenarbeit zwischen Myanmar, den Vereinten Nationen und der ASEAN durch die Dreigliedrige Core-Fraktion, mit Unterstützung der Gebergemeinschaft, hat gezeigt, dass die humanitären Erfordernisse und die Grundsätze der Souveränität nicht im Widerspruch. Humanitäre Hilfe - wie auch anderswo in Myanmar - sollte niemals als Geiseln gehalten werden, um politische Erwägungen. Wir können und müssen zusammenarbeiten, um den Zugang zu humanitärer Hilfe und Entwicklungshilfe für alle, die in Myanmar, die es brauchen.

Das bringt mich zu meinem dritten Nachricht. Es ist an der Zeit für Myanmar zu entfesseln sein wirtschaftliches Potenzial auszuschöpfen. Myanmar befindet sich in der Mitte der asiatischen Wirtschaftswunder. Harnessing Myanmar auf die rasante Entwicklung, die um ihn herum ist der sicherste Weg, um den Lebensstandard anzuheben.

Ich begrüße die Regierung die Politik der Öffnung nach außen Handel und Investitionen, und ihre Anstrengungen zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele, die Kontrolle von HIV, Bekämpfung des Menschenhandels und der Eindämmung der Opium-Produktion. Aber die Realität ist, dass weiterhin Millionen in Armut leben. Der Lebensstandard in Myanmar nach wie vor eine der niedrigsten in Asien. Die Menschen in Myanmar brauchen Arbeitsplätze, die sie brauchen Ernährungssicherheit, und sie brauchen den Zugang zur Gesundheitsversorgung. Wir müssen dafür sorgen, dass die Menschen in Myanmar zugute kommen und dazu beitragen, die regionale und globale Wirtschaft. Wir müssen erkennen, dass die Region und die Welt haben viel zu gewinnen von einem stabilen, prosperierenden und demokratischen Myanmar. Wir müssen zusammen arbeiten, für dieses Ziel. Die Regierung von Myanmar zu nutzen ist.

Es müssen die Chancen, dass die internationale Gemeinschaft ist bereit, für die Menschen in Myanmar. Meine Damen und Herren, ich kam hierher, als Freund.

Meine Aufgabe ist es, die Ideale und Grundsätze der Charta der Vereinten Nationen.

Meine Aufgabe ist es, Ihnen allen - der Regierung, politische Parteien, ethnischen Gruppen, die Zivilgesellschaft -, um gemeinsam als ein Volk und eine Nation.

Nichts ist unüberwindbar oder unmöglich, wenn die Menschen das Interesse ist, die über Spaltungen.

Die Region und die Welt verändert sich rasch. Myanmar steht nur gewinnen Engagement - und sich auf seine eigene ändern. Die Regierung von Myanmar hat wiederholt festgestellt, dass die Zusammenarbeit mit den Vereinten Nationen ist der Eckpfeiler des Landes in der Außenpolitik. Wir bitten sie, um mit den Worten Taten folgen. Je mehr Myanmar arbeitet in Partnerschaft mit den Vereinten Nationen, um ihre auf die Bedürfnisse der Menschen und die Bestrebungen, die sie bekräftigt seine Souveränität. Ebenso obliegt es der internationalen Gemeinschaft als Ganzes zu arbeiten zusammen, um Myanmar Erfüllung unserer gemeinsamen Ziele: eines geeinten, friedlichen, wohlhabenden und demokratischen Zukunft, unter voller Achtung der Menschenrechte aller Menschen des Landes.

Kyae zoo tin bar tae.
onlinewsj

No comments:

Post a Comment