Saturday, 26 December 2009

Thursday, 24 December 2009

Breaking News:Weibliche politische Gefangene-Tin Tin Htwe@ Ma Pae stirbt im Gefängnis

Am 23. Dezember starb Tin TinHtwe@ Ma Pae, im Alter von nur 38, im Insein Gefängnis an einem geplatzten Aneurysma. Anfangs wurde Sie im Tharrawaddy Gefängniskrankenhaus behandelt bevor sie ins Insein Gefängnis verlegt wurde, nachdem sich ihr Zustand verschlechterte.

Sie wurde am 26. September 2007 mit 14 anderen politischen Aktivisten wegen Beteiligung an der 2007 Saffron-Revolution verhaftet und zuerst auf Kaution freigelassen. Am 24. November 2007, wurde sie unter Section 332 (das Hindern eines Staatsbeamten seine Aufgabe auszuführen), und 294 (unansständige Taten und Lieder in der Öffentlichkeit) zu drei Jahren und drei Monaten Arbeitslager verurteilt.

2009 gab es drei Todesfälle unter den politischen Gefangenen. Salai Hla Moe, Saw Char Late und Tin Tin Htwe. Sie starb im Gefängnis weil ihr die entsprechende medizinische Versorgung verweigert wurde.

Gemäß der Dokumentation von AAPP sind es 143 politische Gefangene, die im Gefängnis seit 1988 gestorben sind.
AAPP Info Release FemalePP Die in Prison 24 Dec 2009 in English

Wednesday, 23 December 2009

Russland hat einen Vertrag unterzeichnet 20 MiG-29 Jagdflugzeuge an die Militär Junta in Burma zu liefern.


Russland hat einen Vertrag unterzeichnet 20 MiG-29 Jagdflugzeuge an die Militär Junta in Burma zu liefern.

Der Vertrag wurde vor ein paar Wochen unterzeichnet und beläuft sich auf fast 400 Millionen Euro (570 Millionen Dollar), gemäß einer Quelle der russischen Waffenlieferer Rosoboron Export .
Eine Quelle von Rosoboronexport sagte, dass das russische Angebot China schlug, das Myanmar "supermoderne" J-10 und FC-1 Kämpfer "zu sehr vorteilhaften Bedingungen" anbot.
Vedomosti zitiert die Quelle Rosoboronexport , dass das russische Angebot, die MiG-29 Fulcrum-D zu liefern, Chinas Angebot schlug, ihren letzten J-10 und FC-1 Kämpfern zu verkaufen.
Myanmar wurde mit den chinesischen militärischen Flugzeugen, Wert ungefähr $ 2 Milliarden, in den 1990er Jahren aufgerüstet, so das Papier.
http://www.bharat-rakshak.com/NAVY/MiG-29K.html

Tuesday, 22 December 2009

Analyse der anstehenden Wahl 2010 von Burma.s Juristen Council

an Analysis of the Forthcoming 2010 Election in Burma

3000 burmesische Arbeiterinnen protestieren in Mae Sod ,Thailand gegen unmenschliche Bedingungen

vcd

Monday, 21 December 2009

Gericht prüft Suu-Kyi-Beschwerde gegen Hausarrest


Kyi Wynn, center, and Nyan Win, right, lawyers for the detained pro-democracy leader Aung San Suu Kyi, talks to journalists outside the Supreme Court in Rangoon on Dec.21. (Photo: AP)

Burmas Oppositionsführerin Aung San Suu Kyi hat vor dem Obersten Gerichtshof des Landes die Verlängerung ihres Hausarrests angefochten. Die Anwälte der 64-jährigen Friedensnobelpreisträgerin argumentierten am Montag in Rangun (Yangon), die Verurteilung zu weiteren 18 Monaten Hausarrest Anfang August sei nicht rechtmäßig gewesen.

Die Richter sollten nach Angaben von Anwalt Kyi Win noch am Montag entscheiden, ob sie das Verfahren fortführen. In diesem Fall müsste die Staatsanwaltschaft zu einem späteren Zeitpunkt ihre Argumente vorbringen. Sollte das Gericht die Beschwerde dagegen zurückweisen, bleibt Suu Kyi nur noch, direkt bei der Militärführung des Landes Einspruch einzulegen. Die Klägerin war bei der Anhörung nicht anwesend.
Ausserhalb des Geländes waren Polizisten in Zivilkleidung zu sehen.
Die burmesische Justiz hatte den Hausarrest gegen Suu Kyi verlängert, weil ein US-Bürger ungebeten ihr Anwesen besucht hatte. Das Urteil löste weltweit Empörung aus - auch, weil es Suu Kyi von den für 2010 geplanten Wahlen in Burma ausschließt. Ein erster Einspruch war Anfang Oktober in erster Instanz abgelehnt worden. Suu Kyi verbrachte bereits 14 der vergangenen 20 Jahre unter Hausarrest oder im Gefängnis.

Saturday, 19 December 2009

US Kongress Brief von 53 Abgeordneten an Gen.Than Shwe

Congress Letter to General Than Shwe

Friday, 18 December 2009

Profil Ko Ko Gyi Politischer Gefangener


Ko_Ko_Gyi_bio_17_Dec_2009 eng

Breaking News

December 18, 2009

Ko Ko Gyi

Date of Birth: 18 December 1961
Age: 48 in 2009
Religion: Buddhist
Parents Name: U Thaung Tun
Education: Final Year Student, International Relations, University of Rangoon (1988)
Occupation: Leader of 88 Generation Students Group
Last Address: Thingangyun Township, Rangoon Division
Arrest Date: August 21, 2007
Section of Law: Penal Code, Sections 130(b), 228, and 505(b); Endangering National Convention Law No. 5/96, Section 4; Printers and Publishers Registration Law, Sections 17 and 20; Electronic Transactions Law No. 5/2004, Section 33(a); Unlawful Association Act of 1908, Section 17(1); Law Amending the Control of Money, Section 24(1); Television and Video Law No. 8/96, Sections 32(b) and 36; and Forming of Organizations Law No. 6/88, Section 6
Sentencing History: 65 years and 6 months (6 months for contempt of court on 29 October 2008 and 65 years on 11 November 2008)
Court Hearing: Insein Prison Special Court and Ma-ubin District Court
Name of Prison: Monghsat Prison, Shan State

Immediate Health concerns:
In December 2007 Ko Ko Gyi was reported to be suffering from serious backache after accidentally slipping and colliding with a cement water container just as he was recovering from dengue fever. (Irrawaddy)

On 9 July 2008 Democratic Voice of Burma reported that Ko Ko Gyi was suffering from a weak digestive system and had only been able to eat boiled rice for the past three months. His brother, Aung Htun, reported that his liver was also getting weak again, noting that Ko Ko Gyi had previously suffered from liver stones and Hepatitis B.

On 21 November 2008 Mizzima reported that Ko Ko Gyi’s brother, Aung Htun, had recently met with the detained student leaders and said that his brother and others are suffering from various illnesses due to their constant detention and lack of medical treatment. "They have already suffered various diseases during their previous lengthy prison terms before being arrested again last year. My elder brother's major complaint is indigestion. He is trying his best to prevent his disease from worsening. He's having only gruel in prison instead of rice," Aung Htun said. A few months earlier, his brother had already reported to the media that Ko Ko Gyi had been suffering from a weak digestive system and had only been able to eat boiled rice and other easily digestible things like noodles for a few months. Ko Ko Gyi’s liver is reportedly also weak. Ko Ko Gyi has previously also suffered from liver stones.

In May 2009 it was reported by Radio Free Asia that Ko Ko Gyi was once again suffering from Hepatitis B, and that his general health condition was deteriorating. (RFA Burmese 06May2009)

###

For further information, please contact:
Tate Naing, AAPP Secretary, +66(0)812878751
Bo Kyi, AAPP Joint-Secretary, +66(0)81-3248935

Download pdf >>> Ko Ko Gyi's Bio (in English)

Tuesday, 15 December 2009

International Human Rights Day




Photos





Loading photos...



Demonstration in front of the Burmese Embassy organized by Burma Democratic Concern (BDC) on International Human Rights Day 10 December 2009.

Tags: | |

Monday, 14 December 2009

Myo Thein, the Director of Burma Democratic Concern (BDC) Speech on International Human Rights Day

"Burmas Kinder,eine Generation geopfert"Report ITUC

“Burma’s Children, a Generation Sacrificed” ITUC

Sunday, 13 December 2009

Interview U Win Tin 2:"Burma ist im Moment ein Großes Gefängnis"

Wenn ich versuche ihn zu kontakten werde ich auf verschiedene Nummern verwiesen, da die Junta während seiner Haft seinen Hausbesitz auflöste und auf alle eventuellen Hausvermieter Druck ausübt U Win Tin keine Wohnung zu vermieten.So zieht er regelmäßig von Freund zu Freund bis er eine eigene Bleibe findet. Überrascht bin ich von seiner Eloquenz und seiner energischen Stimme. Er ist witzig,punktgenau und spricht viel.Er hat keine Angst, dass Gespräche wie unsere ihn in Gefahr bringen könnten. "Nein, ich bin nicht vorsichtig, sehen Sie, in Birma können wir uns nicht so locker öffentlich über Oppositionspolitik unterhalten wie wir jetzt sprechen.Manchmal erfolgt die Reaktion der Militärregierung auf eine Aktion oder Handlung erst viel später und nicht direkt. Später aber kann es Sie in Gefahr bringen.
Sie führen detaillierte Listen über alle deine Aktionen und wenn sie dich anklagen ist diese Liste der Beweis deiner Schuld.

Aber ich gebe nichts darauf, ich spreche immer mit den Medien: VOA, BBC, DVB, Irrawaddy. Ich bin sehr freimütig und sage meine Meinung . Kürzlich sagte ich jedem, dass Birma in diesem Moment ein Gefängnis ist, oder einem Gefängnis ähnlich. Das ganze Land ist ein Gefängnis und die Menschen leiden. Wir sprechen über Menschenrechtsverletzungen und über die 2.000 politischen Gefangenen im Gefängnis jetzt, aber alle Burmesen sind Gefangene. Sie sind Gefangene in ihrem eigenen Land,in ihren eigenen Städten und in ihrem eigenen Haus.

Wohin ich auch gehe,zu Freunden,zu meinem Büro,sogar bei eine Begräbnis ständig verfolgen mich mindestens zwei Motorräder.
Es ist unmöglich im Moment einen freien Menschen in Burma zu treffen.

Nach seiner Meinung zu dem kürzlich von den Mönchen ausgerufenen 'pattanikkujjana' (Almosenboykott),ist seine Antwort leidenschaftlich und lang.
"Dieser 'pattanikkujjana' ist sehr wirksam.Das heisst, dass sie als Buddhist vom Sangha boykottiert werden. Wenn Sie unter einem 'pattanikkujjana' sind, sind Sie nicht mehr Buddhist.Gegen die Regierung ist es sehr wirksam.
Sie nennen sich Buddhisten und der 'pattanikkujjana' hat eine schlechte Auswirkung auf sie, das ist die eine Sache. Als Buddhisten haben sie einen großen Einfluss im Land. Sie spielen die religiöse Karte: Sie nehmen an sie wären die Wächter der Religion. Sie sind der Promoter der Religion. Sie stellen große Pagoden auf und unterstützen 'chaungs' (Kloster).

Obwohl es wirksam ist eine große Aktion zu bewegen , zu machen oder dadurch einen Weg der Änderung zu erreichen, ist mehr erforderlich. Die Mönche, gemäß den buddhistischen Lehren, handeln nicht als Politiker. Einige Westzeitungen schrieben, dass Mönchen nie erlaubt wird zu wählen,Birmanische Mönche agieren immer außerhalb der Politik,das ist die Buddhistische Lehre. Aber sie haben eine Tradition in der politischen Arbeit, gerade in den Tagen des Kolonialismus waren sie Führer in der Bewegung.

Gerade weil die Regierung die Religion fördert und die Menschen Leute sie als die Wächter der Religion sehen,waren die Menschen erschüttert als das 'pattannikujjana' ausgesprochen wurde. Aus einer Situation wie dieser wäre es für die Mönche leicht gewesen eine Bewegung zu schaffen, wenn sie eine politische Partei wären, sind Sie aber nicht. Sie sind keine politische Partei,also müssen sie warten,die Menschen mit Informationen versorgen und ihnen erklären warum diese Regierung keine Autorität ist und die Mönche unterdrücktwerden."
Die Dinge haben sich nicht verbessert seit der friedlichen Demonstration der Mönche 2007,die gewaltsam vom Militär niedergeschlagen wurde.

"Jede Woche hören wir Nachrichten über Mönche, die verhaftet werden und aus Ihren Klöstern abgeholt werden. Sogar wenn ich einen 'pongyi' (Mönch) bitten möchte Spenden in meinem Haus anzunehmen , wird sein 'chaung' gebeten nicht zu meinem Haus zu gehen. Die Unterdrückung der religiösen Menschen durch die Regierung bleibt unbemerkt,da die Auslandsmedien über diese Ereignisse nicht berichten. Obwohl es nicht viele Aktivitäten der Mönche gibt die man als politische Kraft bezeichnen könnte, sind sie immer vor Ort. Sie arbeiten jeden Tag und ihre Kraft ist immer zu spüren."

"Obwohl sie keine politische Organisation sind und sie keine politische Tätigkeit haben, besuchen sie vielleicht 4 oder 20 Häuser täglich um ihre Mahlzeiten zu sammeln. Dadurch sind sie auf den Strassen und haben Kontakt zur Bevölkerung. Auf diese Weise sind sie mehr politisch als wir, weil wir nicht täglich die Menschen in ihren Häusern besuchen.

Sehr Früh am Morgen verlassen sie ihr Kloster um Essenspenden zu sammeln: Sie bekommen einen Löffel Reis von diesem Haus ,einen vom Nächsten Haus und so weiter.Sie sind im nahen Kontakt mit der Bevölkerung und können Ideen und Meinungen austauschen. Ihr Einfluss auf die Menschen ist sehr hoch, weil sie als Freunde gesehen werden. Täglich gehen Sie zu den Häusern sammeln Almosen und sie sprechen und sprechen.Und gerade in diesen Gesprächen könnte es einige politische Dinge oder Gespräche über ihr Leid geben. Dadurch sind birmanische Menschen immer bereit mit Mönchen zu sympathisieren."

Interview with U Win Tin - Part 2, by Elke Kujper for The Best Friend

Saturday, 12 December 2009

Interview:U Win Tin "wir sind gewaltfrei,die ganze Zeit

1989 wurde er zum ersten Mal zu Gefängnisstrafe verurteilt. Ohne jeden gültigen Beweis ein Verbrechen begangen zu haben. Im September 2008, fast zwanzig Jahre später, war er unter den wenigen politischen Gefangenen, die unter die von der Junta ,durch Druck der Internationalen Gemeinschaft, erlassenen Amnestie begnadigt wurde.Er wollte nicht aus Mitleid für sein Alter,sondern nur auf den Grundlagen seiner Anklagen befreit werden. Das ist einer der Gründe, warum er noch sein blaues Gefängnishemd trägt. Er mag außerhalb der Gefängniswände sein, aber ist immer noch nicht frei. Freiheit bedeutet für U Win Tin das zu tun was er will und diese politische Arbeit ist in Burma nicht möglich.

U Win Tin ist einer von Birmas wohl bekanntesten Journalisten. Oppositionsführer der NLD und rechte Hand von Daw Aung San Suu Kyi ist einer der berühmtesten Menschen innerhalb und außerhalb Birmas.Ein demokratischer,unbeugsamer Held mit eisernem Willen.In der ganzen Welt kämpften Menschen für seine Freiheit. Er ist als Birmas längster, inhaftierter politischer Gefangener bekannt. Er stimmt dieser Aussage nicht zu: "Es gibt viele junge Menschen, die mehr als zwanzig Jahre im Gefängnis verbringen, und die von der Öffentlichkeit kaum wahrgenommen werden."

Er befand sich fast zwanzig Jahre in einem von Birmas berüchtigtsten Gefängnis: das Insein in Rangoon. Er wurde in Isolationshaft gehalten und zeitweise in den so genannten" Hunde-Zellen" eingesperrt.In dem er Gedichte verfasste und mathematische Aufgaben löste hielt er sich mental gesund. Jetzt ist der "eiserne Held" 80 Jahre alt und seine Gesundheit hat sich wegen Mangels an ärztlicher Behandlung während seiner Haft verschlechtert. Er leidet unter Asthma und musste sich im August einer Herzoperation unterziehen. Die Junta Schergen schlugen ihm während der Verhöre die Zähne aus und seine Sehkraft hat durch die Folter gelitten.

Trotz alledem, im Moment seiner Freiheit übernimmt er seine alten Aufgaben für die Oppositionspartei NLD (Nationale Liga für die Demokratie)."Ich bin nicht bettlägerig,also kann ich mich bewegen. Aber eigentlich arbeite ich täglich,treffe Menschen und spreche mit den Medien. Manchmal bin ich müde,aber ich werde weitermachen."

Ein mutiger Mann mit der Vision eines freien Birmas.Manche vergleichen Ihn mit Nelson Mandela.
Aber da ist ein gravierender Unterschied:U Win Tin,s Kampf ist gewaltlos.
Die Gewaltlosigkeit sei ein Bestandteil des burmesischen Charakters und auf meine Frage,ob nicht Gewalt notwendig wäre um in Burma wieder Demokratie einzuführen,erklärt U Win Tin ,daß die Menschen Burma,geprägt vom Buddhismus,Gewalt ablehnen und sanftmütig seien. Gewaltsame Worte zu verwenden wird in der birmanischen Gesellschaft missbilligt.
Die Menschen sind sehr höflich, ruhig, und drücken ihren Willen nicht auf eine gewaltsame Weise aus.

"Ich denke der gewaltlose Weg ist möglich. Es könnte etwas Gewalt, oder eine gewaltsame Phase in unserem Kampf für Demokratie geben. Natürlich ist die herrschende Macht im Land zu groß: Es existiert eine sehr starke Armee, sie haben aufgerüstet und viel Geld für das Militär ausgegeben. Sie haben ihre militärische Macht im Laufe der Jahre ausgebaut.
Ein Armee Regiment besteht ungefähr aus 1000 Menschen. Sie sind modern, leben in großen Häusern, eigenen Plantagen und innerhalb ihrer Grundstücke könnte es einige Fabriken geben. Dadurch haben sie sehr starken Einfluss auf einen Teil der Bevölkerung,wie sie sehen können. Die Soldaten dagegen leiden ebenfalls,aber nicht so sehr wie der Rest der Bevölkerung. Sie verdienen mehr Geld, und sie haben mehr Möglichkeiten."

Dann erklärt er die gewaltsame Unterdrückung der "2007 Saffron-Revolution" ausführlich.
"Das Militär ist sehr stark, sie werden ihre Waffen benutzen und sogar auf die Mönche schießen. Alle Burmesen verehren Mönche, aber das Militär schießt auf sie. 2007 wurde grundlos auf die Mönche geschossen.
Sogar in der Kolonialzeit gab es eine politische Bewegung durch die Mönche, politische Demonstrationen und so weiter.
Aber heutzutage, nehmen wir das Beispiel 2007, die Mönche sammeln sich gewaltlos und unpolitisch gegen die Regierung, indem sie 'metta suttra' rezitieren, ein buddhistisches suttra über die Barmherzigkeit. Und dennoch wurde auf sie geschossen. Bis heute ist nicht sicher, wie viele getötet wurden. Manche Leute glauben, dass mehr als 100 Mönche getötet wurden.

Die Menschen waren erschüttert und verurteilten das Vorgehen.
Wir sind die ganze Zeit gewaltfrei. Wir gehen auf die Straßen, aber wir wenden nie Gewalt an. Ich denke es nicht im Sinne der birmanischen Menschen Gewalt anzuwenden. Es ist nicht ihre Art durch Gewalt ihren Willen, das politische Denken und ihre Meinung auszudrücken. Die Menschen sind jetzt nicht sehr gewaltsam. Aber vielleicht Morgen,ich weiß es nicht..."

Interview with U Win Tin - Part 1, by Elke Kujper for The Best Friend

Tag der Menschenrechte in New Dehli Indien-für Freies Burma und Tibet




http://picasaweb.google.com/niairy/HumanRights#

Friday, 11 December 2009

UNHCR Jahresbericht-Journalisten im Gefängnis in Burma 2009

„UNHCR | Refworld | Annual Prison Census 2009- Burma“

US Botschaft Besuch des inhaftierten US-Burma Bürgers Nyi Nyi Aung verweigert

Updated Information About Nyi Nyi Aung s Hunger Strike for Immediate Release Dec 11 2009

Thursday, 10 December 2009

Burma Democratic Concern (BDC) : Human rights in Burma now!

Burma Democratic Concern (BDC): Human Rights in Burma now!

Demonstration in front Burmese Embassy at International Human Rights Day in London








NLD bestreitet Vorwürfe staatlicher Medien

Chiang Mai (Mizzima) - Die Nationale Liga für Demokratie (NLD) hat Behauptungen der staatlichen Medien, die Daw Aung San Suu Kyi und der NLD vorwerfen sie hätten Verwirrung stiften wollen,indem sie die Briefe ausländischen Medien zuspielten, als Müll bezeichnet.
Die NLD verneint alle Vorwürfe des von’ Chan Mya Aye’ gestern in Staatsmedien veröffentlichten Artikel,der die Behauptung aufstellt die Briefe wären zuerst ausländischen Medien zugespielt worden,bevor Than Shwe sie erhalten hätte.
Dies wäre bewusst und absichtlich geschehen um Verwirrung auszulösen und Druck auszuüben.
Aber Partei CEC-Mitglied U Win Tin verteidigte seine Partei , solche Taten ständen nicht im Einklang mit dem Demokratie Verständnis der NLD. Es war keine Unehrlichkeit oder Taktik zur Nutzung der Medien für ein Chaos.

"Wenn die Medien Kontakte zu uns aufnehmen ist es unsere Pflicht, auf sie reagieren. Wir haben nicht die Medien für uns benutzt. Die Medien machen ihre Arbeit, und wir haben keine Absprache mit ihnen, "Win Tin, der ebenfalls der Journalist ist.

"Die inländischen politischen Gruppen schließen sich mit den ausländischen Medien zusammen und benutzen diese, von Aung San Suu an den Obersten des Staates gerichteten Briefe ,um die Regierung in die Ecke zu drängen,"so der Artikel in Staatsmedien.
Aber Win Tin NLD entgegnet die NLD ist eine legale Partei und hat das Recht auf ihre Positionen zu bestehen und sie offiziell zu veröffentlichen. Die Medien haben die Pflicht wichtige Informationen die die Menschen wissen sollten zu berichten.

In ihrem Schreiben vom 25. September informiert Daw Aung San Suu Kyi, "Ich biete dem Militärregime meine Kooperation um die Aufhebung der gegen Burma verhängten Sanktionen an " Sie schickte den Brief an Senior General Than Shwe und die NLD hat dieses Schreiben mit Bekanntmachung Nr. 6/09/09 Special am 28. September veröffentlicht.

In einem weiteren Schreiben an den Senior General Than Shwe am 11. November nannte sie "Zusätzliche Darstellungen über die Aufhebung von Sanktionen gegen Burma " Der zweite Brief wurde auch an den ausländischen Medien zugespielt.

Obwohl der Brief von der Jugend der NLD den Medien weitergereicht wurde,sei die Behauptung des Autors unwahr,da der Militärische Nachrichtendienst die Pflicht habe den Brief auf schnellstem Weg der erst genannten Adresse zu überbringen.(U Win Tin)

"Ich kann nur sagen diesen Brief hat die Regierung als erstes erhalten, weil es immer so von der Spezialeinheit der Polizei gehandhabt wird.Er hätte sofort und ohne eine Minute Verzögerung an die Adresse gesendet werden müssen. Wenn Sie keine Zeit hatten das Original zu senden,hätten Sie es per Fax sofort erledigen müssen und das Original später auf normalem Postweg in einem Umschlag senden können."

Mehr noch beschuldigt der Autor Daw Aung San Suu im November 2007 nach einem Treffen mit Gambari die Medien benutzt zu haben um durch den UN Gesandten ein einseitiges Statement abzugeben in Singapur.

Win Tin wies darauf hin, dass es keine vorherige Vereinbarung zwischen der NLD und dem Militärregime gebe ,wie lange Informationen vorzuenthalten seien.Ausserdem habe die NLD das Recht ihre Ankündigungen zu veröffentlichen.

Unter verschiedenen Pseudonymen geschriebene Artikel erscheinen in der staatlichen Medien häufig. Sie sind erniedrigend und verleumderische Angriffe auf die NLD und ihre Vorsitzende Daw Aung San Suu Kyi. Nebenbei beschränkt das Militärregime routinemäßig politischen Bewegungen und sperrt aktive Fürer der demokratischen Bewegung ein.
Das Regime hat der NLD nur ein Büro in Rangoon genehmigt .Niederlassungen in anderen Teilen des Landes sind nicht zulässig. Ebenso die Öffnungen ignoriert und das Funktionieren der Büros anderen "illegalen"Parteiorganisationen(Ethnisch demokratisch).

Mizzima News

Wednesday, 9 December 2009

Nachricht für alle Menschenrechtsaktivisten - NLD LA

Message for All Human Rights Defenders - NLD LA

Burma Staatliche Medien beschuldigen Demokratie Ikone Suu Kyi

Burma,s staatliche Medien beschuldigen Daw Aung San Suu Kyi die Medien zu benutzen um die Militärregierung zu verunglimpfen.

Ein Kommentar in der Myanmar Ahlin Zeitung am Mitwoch beschuldigt Suu Kyi und ihre Oppositionspartei, die Nationale Liga für Demokratie, den an Than Shwe gerichteten Brief zuerst an die Medien geleitet zu haben , bevor der Brief Than Shwe zugestellt wurde, um so Druck auf Druck auf die Regierung auszuüben.
In den letzten Monaten hat Suu Kyi Senior General Than Shwe zwei Briefe zugesandt, indem Sie ihre Bereitschaft mit der Regierung zusammenarbeiten erklärt um westlichen Sanktionen gegen Myanmar aufzuheben. Im jüngsten Schreiben, datiert vom 11. November forderte sie ein Treffen mit ihm.

Diese Warnung der staatlichen Medien könnte nun Ihr Bemühen um diese Treffen beeinträchtigen.
Kommentare in den staatlichen Myanmar's gelenkten Medien werden als Reflexionen der Junta angesehen.
"Ihre Briefe deuten auf Unehrlichkeit und sind entworfen, um das Bild von der amtierenden Regierung zu schädigen."

"Wenn die NLD und Daw Aung San Suu Kyi wirklich mit der Regierung im nationalen Interesse zusammen arbeiten möchten, können sie die Briefe direkt an das Staatsoberhaupt liefern", so der Kommentar. "Sie schickten Briefe durch die Post, aber die Nachricht über die Briefe erhielten wir aus Berichterstattung in den Medien, aus dem Internet bis zu Radio-Stationen, bevor die Briefe von der betreffenden Person aufgenommen wurden."

Er fügte hinzu: "Der Versuch von einer Seite die anderen in eine Ecke zu drängen, durch betrügerische Nutzung der Medien,könnte die Reaktion des anderen zu verzögern."
In ihrem 11. November Brief bat Suu Kyi um Erlaubnis in ihrem Haus sich mit Führern ihrer Oppositionspartei zu treffen.

Suu Kyi war 14 der letzten 20 Jahre inhaftiert, meist unter Hausarrest.
NLD-Sprecher Nyan Win sagte, er hoffe, aus dem Kommentar ging nicht die Junta Position hervor.

"Daw Aung San Suu Kyi hat den Brief mit guten Vorsätzen für das Wohl des Landes geschrieben", sagte Nyan Win. "Dieser war nicht vertraulich und unser Ziel war es, sie zu einem geeigneten Zeitpunkt öffentlich zu machen. Wir haben nicht die Absicht, die Regierung unter Druck zu setzen."

Suu Kyi,s Briefe sind der jüngste Schritt eines Versuches die politische Blockade zu brechen, die begann, als die NLD 1990 mit überragender Mehrheit die allgemeine Wahlen gewann. Die Militärs verweigerten die Macht und es begann eine Zunahme der Repression auf die Pro-Demokratie-Bewegung ,Verhaftungen,Folter und Mord, so dass die Vereinigten Staaten und andere westlichen Ländern sich entschlossen Burma durch wirtschaftliche und politische Sanktionen zu isolieren.


"

BURMA AKTIVISTEN PROTEST IN KOPENHAGEN