Thursday 1 October 2009

USA zu beginnen Gespräche mit Myanmar

USA zu beginnen Gespräche mit Myanmar
Di. 29. September, 3:30 pm ET

Washington (AFP) - Ein hochrangiger US-Diplomaten Beamte war zu erfüllen Dienstag mit einer Delegation aus Myanmar am Rande der UN-Generalversammlung, sagte der US-Außenministerium.

Sprecher des State Department Philip Crowley sagte auf einer Pressekonferenz in Washington, dass Kurt Campbell, stellvertretender US-Staatssekretär für Asien, ist in New York heute mit einer Delegation von der Wissenschaft in Myanmar und Technologie, U Thaung geleitet.

Myanmar Vertreter bei den Vereinten Nationen, Than Swe, wird auch erwartet, sich zu beteiligen.

Die Sitzung wird nach den Vereinigten Staaten angekündigt Montag war es einen Dialog mit der militärischen Führung Myanmar, obwohl sie darauf bestanden, wäre es Sanktionen in Kraft zu halten, bis das Regime auf die Demokratie macht Fortschritte.

Am Montag kündigte Campbell, Präsident Barack Obama die Verwaltung beschlossen habe, Myanmar nach Jahren des Stillstands wiederaufzunehmen bewiesen unproduktiv.

"Zum ersten Mal in der Erinnerung der birmanischen Führung hat ein Interesse daran, sich mit den Vereinigten Staaten gezeigt, und wir wollen, dass das Interesse zu untersuchen", sagte Campbell Montag mit ehemaligen Myanmar Name von Birma.

"Wir beabsichtigen, einen direkten Dialog mit den birmanischen Behörden beginnen, lag aus dem Weg zu besseren Beziehungen", sagte der Diplomat.

Myanmar Premierminister General Thein Sein, am Montag, forderte ein Ende der Wirtschaftssanktionen in einer Rede vor der UN-Generalversammlung.

"Sanktionen sind als politisches Instrument gegen Myanmar beschäftigt, und wir halten sie für ungerecht", sagte Thein Sein, der ranghöchste Myanmar Amtsblatt der Generalversammlung in 14 Jahren-Adresse. "Solche Taten müssen gestoppt werden."
************************************************** *************
Foreign Relations - U. S. Politik gegenüber Birma
Kurt M. Campbell
Assistant Secretary, Bureau of East Asian Pacific Affairs und
Washington, DC

28. September 2009
MR. Crowley: Ich sehe keine UN-Generalversammlung Überlebenden hier noch. Sie sind immer noch da oben. Guten Tag und herzlich willkommen auf dem Department of State. Für uns beginnt an diesem Nachmittag, haben wir unten forderte die Assistant Secretary of State for East Asia Pacific Region Kurt Campbell, wer wird die Art der Follow-up auf einige Bemerkungen, dass der Minister gestern Abend - oder letzte Woche, ich bin sorry - in Burma, sondern wird natürlich unterhalten umfassendere Fragen über die Region.

Kurt, können Sie einfach kick uns ab.

Assistant Secretary CAMPBELL: Vielen Dank, PJ, und es ist toll, so viele Freunde hier zu sehen. Dies ist mein erstes Mal vor dem Podium, also werde ich auf eine Vielzahl von Fragen, ob das möglich zu nehmen.

Lassen Sie mich zunächst unterstreichen, dass letzte Woche war eine wichtige Woche für uns in der Region Asien-Pazifik. Ich denke, alle von Ihnen wissen, der Präsident und der Sekretär hatten eine Reihe von Treffen mit unseren Freunden und Verbündeten in der Region Asien-Pazifik. Präsident Obama traf sowohl in Pittsburgh und in New York mit Präsident Hu, hatte eine breite Palette von Beratungen über Nordkorea, den Iran, über den Klimawandel, auf einer Vielzahl von wirtschafts-und handelspolitischen Fragen. Der Präsident traf auch mit den neuen japanischen Ministerpräsidenten Hatoyama zu diskutieren, unsere vitalen, wichtige Partnerschaft und die Richtung vor. Wir hatten auch starke Treffen zwischen dem Präsidenten der - zwischen dem Generalsekretär und ihre Kollegen in mehreren wichtigen Ländern in Asien.

Der Generalsekretär auch, hatte am Mittwoch, ein Treffen der Freunde von Birma, und bei diesem Treffen rollte sie sich einige unserer ersten Meinungsaustausch über die Burma Überprüfung, die gehen ausführlich besprochen wird diese Woche auf dem Capitol Hill und auch mit anderen Schlüssel Spieler. Es wird einer Anhörung vor dem Unterausschuss des Senats am Mittwoch, ich will vor erscheinen, dass vor Senator Webb und des Ausschusses.

Ich möchte jetzt, wenn möglich, eine relativ lange Erklärung zu lesen. Ich entschuldige mich für das Detail, aber es wird Ihnen einige Zusammenhang in Bezug auf unsere allgemeinen Überprüfung und was wir im Laufe der letzten sieben Monaten abgeschlossen.

Im Hinblick auf den Hintergrund hat die Verwaltung eine Überprüfung der Politik Birma vor sieben Monaten, in der Erkenntnis, dass die Bedingungen in Birma waren bedauerlich, und dass weder isoliert noch Engagement, wenn sie allein durchgeführt hatte bei der Verbesserung dieser Bedingungen gelungen. Während dieser Überprüfung kann die Verwaltung eng mit dem Kongress konsultiert, die internationale Gemeinschaft, und ein breites Spektrum von Interessengruppen in Birma, einschließlich der Nationalen Liga für Demokratie.

Zum ersten Mal in Erinnerung hat, dem birmanischen Führung ein Interesse daran, sich mit den Vereinigten Staaten gezeigt, und wir wollen, dass das Interesse zu erkunden. Darüber hinaus wurden Bedenken in den letzten Tagen über Birma und Nordkorea, dass das Verhältnis erfordern verstärkte Aufmerksamkeit und des Dialogs entwickelt.

Was sind die strategischen Ziele und Interessen von diesem Ansatz? Wir haben unsere grundlegenden Ziele in Birma bekräftigt. Wir unterstützen eine einheitliche, friedlichen, wohlhabenden und demokratischen Birma, dass die Menschenrechte seiner Bürger achtet. Zu diesem Zweck werden wir weiterhin für die sofortige und bedingungslose Freilassung von Aung San Suu Kyi und aller politischen Gefangenen, ein Ende zu Konflikten mit ethnischen Minderheiten und grobe Menschenrechtsverletzungen, und die Einleitung eines glaubwürdigen internen politischen Dialog mit der demokratischen Opposition drängen und ethnischen Minderheiten Staats-und Regierungschefs auf die Elemente der Versöhnung und Reform.

Zusätzlich setzen wir unsere Birma auf, mit ihren internationalen Verpflichtungen, einschließlich der Nichtverbreitung entsprechen, untersagt das Ende aller militärischen oder Verbreitung im Zusammenhang mit der Zusammenarbeit mit Nordkorea, und die vollständige Einhaltung der Vereinten Nationen 1874 und 1718.

Wenn Birma wirkliche Fortschritte in Richtung dieser Ziele ist, wird es möglich sein, die Beziehungen zu den Vereinigten Staaten in einem Schritt zu verbessern-für-Schritt-Prozess. Wir sind uns bewusst, dass dies wahrscheinlich ein langer und schwieriger Prozess sein wird, und wir sind bereit, unsere Anstrengungen auf diesem Bereich zu unterstützen.

Burmas weiterhin Entfremdung von der internationalen Gemeinschaft schädigt das Land und hat direkte negative Auswirkungen über die Grenzen Burmas. Burma Engagement mit der Außenwelt hat das Potenzial, eine neue Denkweise, die Reform zu fördern und die Teilnahme an der Arbeit der internationalen Gemeinschaft.

In Bezug auf Engagement wollen wir zu einem direkten Dialog mit den birmanischen Behörden beginnen, lag ein Weg zu besseren Beziehungen. Der Dialog wird spezifische Diskussion über Demokratie und Menschenrechte in Burma, eine Zusammenarbeit bei Fragen der internationalen Sicherheit wie Nichtverbreitung und die Einhaltung der 1874 und 1718, und Gebiete, die von beiderseitigem Nutzen sein wie Counternarcotics und Verwertung der Zeit des Zweiten Weltkriegs bleibt.

In Bezug auf Sanktionen, werden wir die bestehenden Sanktionen beibehalten, bis wir konkrete Fortschritte bei der Reform zu sehen. Aufhebung der Sanktionen würde jetzt das falsche Signal. Wir werden die birmanische sagen, dass wir diskutieren Lockerung der Sanktionen nur, wenn sie Aktionen auf unserer Kernanliegen. Wir behalten uns die Möglichkeit, weitere gezielte Sanktionen, falls erforderlich auch anzuwenden, durch die Ereignisse in Burma.

Im Bereich der humanitären Hilfe werden wir unser Engagement für die birmanischen Volkes durch die Ausweitung der humanitären Hilfe, soweit sind wir zuversichtlich, dass die Unterstützung weiterhin ist das Erreichen der Menschen in Not. Unsere Erfahrung bei der Bereitstellung von fast $ 75 Millionen an den Wirbelsturm Nargis Hilfsmaßnahmen hat gezeigt, dass wir effektiv Hilfe leisten können direkt an die birmanischen Volkes.

Im Hinblick auf die Annäherung an die 2010 anstehenden Wahlen in Birma ist, werden wir einen Ansatz zur Wahlen 2010 dauern, bis wir die Wahlen Bedingungen beurteilen können und wissen, ob Opposition und den ethnischen Gruppen in der Lage sein, teilnehmen wird. Wir sind skeptisch, dass die Wahlen weder frei noch fair sein werden, aber wir werden die birmanische die Bedingungen, die wir für erforderlich halten, für eine glaubwürdige Wahlen zu betonen.

In Bezug auf die Zusammenarbeit mit anderen in der internationalen Gemeinschaft, verstehen wir, dass wir nicht alle diese Ziele allein erfüllen können. Wir werden verstärkte Anstrengungen führen zu unseren Partnern in den zwischenstaatlichen Forum und der Region zu ändern in Burma zu fördern. Wir schätzen sehr die starken Beziehungen, die wir mit der EU hatte mit Australien, Kanada, Japan und den Vereinten Nationen und anderer an den Arbeiten für das gemeinsame Ziel, einen demokratischen Wandel in Birma. Wir versuchen, diese Partnerschaften und Beziehungen fortzusetzen, und zwar sehr eng mit all diesen Ländern und Gruppen im Laufe der letzten Monate gehört.

Wir werden ferner die unser Engagement mit der ASEAN, China und Indien, um die birmanische Führung zur Reform und zu verantwortlichem Handeln in der internationalen Gemeinschaft zu beteiligen drücken.

Im Hinblick auf die langfristige Anstrengungen werden wir diese Bemühungen, unverzüglich, aber wir werden auch realistisch sein. Wir wissen, kann der Prozess lang und schwierig sein. Wir sollten bereit sein, unsere Anstrengungen über die geplanten Wahlen 2010 zu unterstützen. Wir werden mit unseren Partnern in Birma zu ermutigen, mehr zu öffnen und ein neues Denken und neue Ideen zu fördern. Es ist wichtig, dass das birmanische Volk größerer Anfälligkeit für breiter angelegte Konzepte zu gewinnen. Es ist auch wichtig, dass die birmanische Führung, einschließlich der nächsten Generation von Führern in Burma, erkennen, dass es einen positiven Weg in die Zukunft. Diese Bemühungen kann einige Zeit dauern, aber die Vereinigten Staaten bereit sind, an, dass langfristige Anstrengungen verpflichten.

Mit dieser Art von breiten Überblick würde ich gerne alle spezifischen Fragen. Danke.

Ja. Und wenn Sie nichts dagegen, identifizieren Sie sich nur damit ich weiß.

FRAGE: Kim Ghattas von der BBC.

Assistant Secretary CAMPBELL: Hallo, Kim.

FRAGE: Hallo. Wir danken Ihnen dafür. Ich habe zwei Fragen. Eins, sagten Sie, dass zum ersten Mal in der Geschichte hat das birmanische Regime Interesse daran, sich den USA habe ich mich gefragt, warum Sie dachten, dass gezeigt wurde. Warum sind sie interessiert an dieser Stelle im Kontakt mit den USA?

Und die zweite Frage ist - es ist immer noch ein wenig unklar ist mir, was in der Politik über die Tatsache, dass Sie in einen direkten Dialog mit ihnen aufzubauen, wird geändert. Und so also, was das Interesse der birmanischen Behörden reagieren auf Ihre Wünsche zur Verbesserung der Menschenrechte, et cetera, wenn das einzige, was sie immer aus ist es, einen direkten Dialog mit Ihnen?

Assistant Secretary CAMPBELL: Nun, lassen Sie mich zunächst sagen, dass eine unserer ersten Fragen zu unseren birmanischen Gesprächspartner ist in der Tat, warum haben Sie versucht, einen Dialog mit den Vereinigten Staaten in dieser Zeit? Ich glaube, wie Sie sich im Laufe der letzten Jahre kennen, gab es gelegentlich episodischen Kontakte zwischen den Vereinigten Staaten und birmanischen Behörden. Und ich denke, was wir tun möchte, ist die Einleitung eines Prozesses, einen nachhaltigen Prozess der Interaktion, wo hoffentlich können wir einige dieser Fragen gehen uns zu beantworten.

Letztendlich, wie wir diese Bewertung durchgeführt, haben wir erkannt, dass letztlich müssen wir unsere Methoden zu ändern, aber nicht unser Ziel. Und ich glaube, in diesem frühen Stadium, wir denken, es ist wichtig zu zeigen, dass wir bereit sind, sich zu setzen, sondern auch erkennen, dass noch immer ist nichts auf dem Boden oder in veränderter
Hinblick auf einige der Aktivitäten, die Burma wurde mit einbezogen. Und daher denke ich, dieser erste Schritt ist der richtige Ansatz, und für mehr Klarheit gewonnen werden, die hoffentlich durch einen Prozess des Dialogs im Laufe der kommenden Wochen.

Ja.

FRAGE: Wie sehen Sie - Jill Dougherty von CNN.

Assistant Secretary CAMPBELL: Hallo, Jill.

FRAGE: Wie kann man diese scheinbare Platz Ansatz, dass sie mit dem angeblichen Zusammenarbeit mit Nordkorea?

Assistant Secretary CAMPBELL: Nun, zunächst einmal denke ich, dass Birma eine Vielzahl von Dingen getan hat. Wir denken, sie haben eine positive Rolle hinter den Kulissen vor kurzem in Bezug auf einige Schritte bei der Umsetzung von 1874 verbundenen spielen, die UN-Resolution 1874, und wir haben festgestellt, dass in der Öffentlichkeit. Und so, dass die Bereitschaft zu mehr Verantwortung auf dem Gebiet der internationalen Sanktionen Play Unterstützung vis-à-vis Nordkorea wurde berücksichtigt in unser Gesamtkonzept. Die Wahrheit ist, dass wir so wenig Dialog mit Birma im Laufe der letzten Jahren gehabt haben, dass wir noch nach einem klaren Hinweis auf die Richtung seiner Führung im Hinblick darauf, was sie sucht im Hinblick auf das internationale Engagement.

Wir haben viel mehr Engagement von Birma, insbesondere auf der Ebene der wirtschaftlichen Engagement und andere Arten von Interaktionen, sowohl mit China zu sehen, mit Indien und anderen Ländern in Südostasien. Es ist möglich, dass sie versuchen, diese Kontakte zu diversifizieren, um die Vereinigten Staaten gehören, und wir beabsichtigen, zu erforschen, die im Laufe der nächsten Wochen wieder.

Ja.

FRAGE: Andy Quinn von Reuters.

Assistant Secretary CAMPBELL: Hallo, Andy?

FRAGE: Es ist eine Art von Follow-up-Frage. Sie sprachen von der birmanischen Frage zu beenden, was sie können Kontakte mit der nordkoreanischen Seite gehabt haben verboten. Sind Sie bereit, lassen Sie uns wissen, was Ihre Einschätzung der aktuellen Zustand ihrer Kontakte, wo sie machen Angebote, und was diese Art von Geschäften werden könnten?

Assistant Secretary CAMPBELL: Ich glaube nicht, dass ich sehr viel über das Sekretariat sagte Clinton auf dem ASEAN Regional Forum vor ein paar Monaten im Juli gehen, Ende Juli. Sie unterstrich zu diesem Zeitpunkt klar, dass es einige Bereiche der Interaktion auf der militärischen Seite, und vielleicht sogar darüber hinaus, dass zwischen Nordkorea und Burma äußerten Bedenken, dass nicht nur für die Vereinigten Staaten, aber auch für Länder in der unmittelbaren Region. Und eines unserer Ziele im Laufe dieser Periode der strategischen Überprüfung wurden Gespräche mit Thailand, mit Indonesien, die Philippinen, mit China. Und ich glaube, es gibt mehr Lust auf die Rolle dieser regionalen Partner für die Vereinigten Staaten auf, einen direkten Dialog mit Birma über Aspekte ihrer Beziehung mit Nordkorea, die wir suchen sind, um mehr Klarheit darüber zu gewinnen haben.

Ja. Hallo.

FRAGE: Eine Frage zu China.

Assistant Secretary CAMPBELL: Ja.

FRAGE: Wie beurteilen Sie die Bereitschaft Chinas zur einhergehen mit härteren Sanktionen gegen den Iran auf die nukleare Frage?

Assistant Secretary CAMPBELL: Es ist eine gute Frage. Ich glaube, es war ein wichtiger Prozess der vergangenen Woche. Zur gleichen Zeit, dass die G-20-Treffen auf Ebene der Finanzminister wurde, gab es auch einige sehr wichtige Diskussion, die hinter den Kulissen zwischen den amerikanischen und chinesischen Vertretern. Zum ersten Mal wirklich die Chinesen unterstützt Elemente unserer harten Ansatz auf der P-5 1. Ich glaube, sie fordern die Vereinigten Staaten für ein verstärktes Engagement in diesen Fragen, Diskussionen um den Iran. Wir haben lieferte Hintergrundinformationen und Details. Ich denke, die Sekretärin gesagt, dass wir diese nach dem ersten Treffen am Donnerstag werde.

Alles, was ich sagen kann ist, dass wir Engagement Chinas Sicht in der Diplomatie Umgebung Iran zunehmend als zentrales Element für eine positive Lösung.

FRAGE: Wenn Sie sagen, dass sie ein verstärktes Engagement interessiert sind, meinst du mit den USA, was die USA wollen, oder mit den Iranern?

Assistant Secretary CAMPBELL: Tiefer Eingriff mit den USA, sowohl auf das, was wir denken, wir verstehen, im Hinblick auf einige der iranischen Verhalten, auch im Hinblick darauf, was amerikanische und andere P-5 1 Erwartungen sind, und welche positive Rolle, die China in die friedliche spielen Lösung dieses Problems.

Yeah.

FRAGE: Ai Awaji aus Jiji Press, Japan.

Assistant Secretary CAMPBELL: Ja, hallo.

FRAGE: Ich habe eine Frage zu Nordkorea.

Assistant Secretary CAMPBELL: Mm-hmm.

FRAGE: Nach den Konsultationen in New York, scheint es, dass Sie eine starke Unterstützung von Ihren Partnern in den Sechs-Parteien-Gespräche über die direkten Gespräche mit Nordkorea haben. So sind Sie bereit, weiter mit dem Plan zu gehen und Botschafter in Pjöngjang Bosworth senden? Könnten Sie uns über den nächsten Schritt, Sie nehmen?

Assistant Secretary CAMPBELL: Noch nicht. Ich denke, eine der Lehren, die die Vereinigten Staaten in diesem Prozess gelernt haben, ist ein gewisses Maß an Geduld zahlt sich aus. Wir hatten, glaube ich wie Sie, sehr starke Unterstützung von unseren Partnern in der Sechs-Parteien-Rahmen zu unterstreichen. China, Japan, Südkorea und Russland haben sich alle sehr klar und deutlich unterstrichen die amerikanische Ansatz als der richtige Ansatz. Und das ist, dass wir erwarten, Nordkorea auf, ihre Verpflichtungen im Rahmen der Sechs-Parteien-Rahmen hat in den Jahren 2005 und 2007 zu halten und daß, wenn es zu einem bilateralen Interaktionen zwischen den Vereinigten Staaten und Nordkorea, dass sie gestaltet sein Bewegung zurück in Richtung schnell und sehr eindeutig auf einen Sechs-Parteien-Rahmen für die formale Interaktionen mit unseren Gesprächspartnern aus Nordkorea.

Und ich denke, wir sind in den Prozess der Planung jetzt unsere nächsten Schritte im Hinblick auf die Diplomatie in Nordostasien. Stellvertretender Sekretär Steinberg liegt in Asien derzeit für weitere Gespräche mit China, Südkorea und Japan. Und ich denke, es ist auch dann der Fall, dass einige sehr hochrangigen chinesischen Gesprächspartnern Nordkorea wird in den nächsten Tagen besuchen.

Unser Ziel ist es weiterhin Gleichschritt mit unseren Partnern, um sicherzustellen, dass wir zusammen arbeiten, damit kann es keine Kommissionierung aus der einen oder anderen Mitgliedern der Sechs-Parteien-Rahmen oder es wird eine Spannung zwischen uns, als wir zusammen führen mit Pjöngjang .

Ja. Andere?

FRAGE: Nur noch ein?

Assistant Secretary CAMPBELL: Ja.

FRAGE: Also warten Sie für spezifische Maßnahmen oder Erklärung Nordkoreaner?

Assistant Secretary CAMPBELL: Nicht an dieser Stelle. Wir sind beteiligt - es gibt verschiedene Elemente der Diplomatie. Nur einige davon betreffen den Vereinigten Staaten. Wie ich bereits erwähnt, sowohl die chinesischen Gesprächspartner haben in Südkorea geeignete Gesprächspartner Engaging Nordkorea, machen sehr deutlich, was unsere Erwartungen im Hinblick auf die nächsten Schritte sind.

Ja, in den Rücken.

FRAGE: Gail aus Singapur Straits Times.

Assistant Secretary CAMPBELL: Hallo, wie geht es Ihnen?

FRAGE: Sehr gut, danke. Sie erwarten - Präsident Obama passiert ist bekannt, dass er im Besitz eines US-ASEAN-Gipfel in Singapur, Singapur und interessiert ist, bestätigt, dass es über Nacht am 15. November abgehalten werden könnte. Ich möchte wissen, was war der Zustand des Geistes, weiß man, schlägt dem Gipfel? Was verursacht - hat es ein Umdenken in der Frage? Und schließlich, wenn Myanmar wird erwartet, dass auf dem Gipfel teilnehmen?

Assistant Secretary CAMPBELL: Ja. Schauen Sie, lassen Sie mich nur sagen, dass, erstens, kann ich nicht sagen nichts mehr über das Sie bereits mitgeteilt. Aber ich will sagen, dass wir gehört haben, im Laufe der letzten Monate, dass es eine Schande, dass die US-ASEAN-Gipfel hatte im Jahr 2008 aufgehoben werden sollte.

Und es war wichtig, dass viele unserer Freunde und ASEAN-Staats-und Regierungschefs, dass diese als eine symbolische Gipfel verschoben werden, um die Bedeutung des Fortschritts, den ASEAN-Staaten in den letzten Jahren gemacht hat, bedeuten, und auch der Beziehungen zu den Vereinigten Staaten. Und wir haben versucht, auf diese Anliegen aufmerksam zuhören, und ich denke, ich werde einfach - ich es dabei belassen werde. Und in Bezug auf die Teilnahme Birmas an diesen Sitzungen, denke ich, werden wir mehr darüber zu sagen, die später zu haben. Danke.

FRAGE: Rob Reynolds von Al Jazeera English.

Assistant Secretary CAMPBELL: Hallo.

FRAGE: Angesichts Chinas Ausbau der wirtschaftlichen Beziehungen mit dem Iran ist es nicht als sehr unwahrscheinlich, dass China entlang gehen mit der Art von strengere Sanktionen, dass die USA zu verhängen wollen, so würden, wenn die Gespräche nicht erfolgreich sind?

Assistant Secretary CAMPBELL: Zunächst einmal hat China breite und vielfältige Interessen, wie jede große Macht. Und es steht jetzt vor einer Situation, in der es verschiedenen Kräften an ihrer Grenze, dass das Potenzial der spezifischen Herausforderungen - Nordkorea offensichtlich, Pakistan, Gesicht und jetzt eine Reihe von Herausforderungen in der Nähe von seinem Hoheitsgebiet aus dem Iran.

Es ist sehr wichtig für China, dass dieses Problem friedlich gelöst werden, sondern auch, dass sie gelöst werden. Ich glaube, die chinesische Führung und der Ansprechpartner im Auswärtigen Amt waren sehr klar, dass es den starken Blick auf China, dass der Iran nicht erlaubt werden, ein Atomwaffenprogramm zu entwickeln. Und so offensichtlich, müssen sie einige schwierige Entscheidungen geht uns ins Gesicht, aber im Hinblick auf ihre grundlegenden politischen Ansatz, ich glaube, wir sind sehr wohl damit.

Ja.

FRAGE: Oh, ja. Mein Name ist (unverständlich) Shimbun.

Assistant Secretary CAMPBELL: Ja, hallo.

FRAGE: Meine Frage ist über direkte Gespräch mit Myanmar. So können Sie uns ein wenig genauer darüber, wie gehen Sie vor direkten Gesprächen mit Myanmar? So letzte Woche, Instrukteure erwähnt, dass Myanmar Seite Ansprechpartner ernennen wird und die US-Regierung kann ein Gegenstück zu ernennen. Und können Sie uns Ihr Bild darüber, wie gehen Sie vor direkter Gespräche?

Assistant Secretary CAMPBELL: Ich kann Ihnen einige allgemeine Hintergrundinformationen.

FRAGE: Wo und wann?

Assistant Secretary CAMPBELL: Ja, einige allgemeine Hintergrundinformationen. Wir sind jetzt dabei, die Details unserer ersten inhaltlichen Interaktion mit birmanischen Behörden, und wir erwarten, dass die Stelle an den Rändern der UNO-Generalversammlung teilzunehmen. Ich will in diesen Gesprächen beteiligt werden. Darüber hinaus verlangt die Gesetzgebung - und die Verwaltung beabsichtigt, von diesem zu halten, offenbar die Ernennung eines Koordinators Birma -. Und wir sind in den Prozess der Zusammenarbeit mit dem Weißen Haus, sowohl die Ermittlung der entsprechenden Person und Konsultationen mit dem Kongress über diese wichtige Aufgabe.

FRAGE: Ich - so leid, Kurt - Indira.

Assistant Secretary CAMPBELL: Hallo, Indira.

FRAGE: Hallo. Also - sorry - wenn Sie die Person, die im Rahmen der UN-Generalversammlung in dieser Woche in New York bedeutet? Wird dies zu sein - ich meine, Mittwoch, wir wissen, dass Sie zu bezeugen hier auf dem Hügel. Also, an welchem Tag wäre das?

Assistant Secretary CAMPBELL: Nun, lassen Sie mich nur sagen, wir sind dabei, die Details dieser. Natürlich sind wir - es ist so, dass wir so wenig von Diskussion gehabt haben - so wenig Dialog mit Burma in der Vergangenheit, dass tatsächlich stellt den Prozess der tatsächlich für ein solches Treffen wie dieses hat - seine eigenen logistischen Herausforderungen. Und ich denke, es wäre fair zu sagen, dass Ihre Parameter etwa Recht - im Laufe der nächsten Wochen.

Ja.

FRAGE: Paul Richard mit OHI.

Assistant Secretary CAMPBELL: Hallo, Paul.

FRAGE: Können Sie etwas mehr über diesen Einsatz von der birmanischen kam? Und ist der Zeitpunkt nahe, dass sie gewesen reagieren kann teilweise auf die Durchsetzung von 1874? Ich meine, diesen Prozess zu machen, sie ein wenig nervös? Ist das vielleicht ein Faktor in diese?

Assistant Secretary CAMPBELL: Ich denke, es ist oft der Fall ist, dass bei wichtigen Entscheidungen, die mehr als ein Faktor kommt zu spielen. Und ich denke, es gibt wohl eine Reihe von Faktoren, die auf die globale Dynamik beruhen, einige regionale Dynamik und wahrscheinlich auch einige interne Fragen. Und wir, während des Prozesses der Beratungen in der Region, fragten einige unserer Gesprächspartner, den Dialog mit hochrangigen Führer in Birma haben, und wir haben eine sehr klare Botschaft, die beide indirekt und direkt anschließend, dass es einen Wunsch nach einem Dialog zu diesem Zeitpunkt.

Ich denke, es ist auch der Fall, dass - lassen Sie uns klar sein, dass der Präsident sehr klare Aussage über die Annäherung an Ländern mit einer offenen Hand und beginnt ein Dialog mit ihnen ist, ist ein mächtiges Werkzeug in - zumindest in der Anfangsphase der Öffnung der Kontakte. Was passiert dann werden sich auf konkrete Schritte, die die Regierung von Birma ist bereit, sich beruhen.

Insgesamt sind wir so interessiert, wie du bist, was in Bezug auf Birma erwartet und welche Pläne sie im Hinblick auf die nationalen und regionalen Maßnahmen Verhalten. Also sind wir sehr interessiert, wir sind - wir haben eine offene Tür, und wir sind bereit, sich hinzusetzen und einen verantwortungsvollen Dialog über die Zukunft haben.

FRAGE: Nun, es klingt wie die USA, obwohl nahm - es waren die USA, nahm zunächst hier die Initiative, im Gespräch mit unseren Gesprächspartnern, die sie kontaktiert?

Assistant Secretary CAMPBELL: Eigentlich nicht. Der erste konkrete Schritt kam von birmanischen Gesprächspartner, aber es ist oft in Südostasien, weil der Mangel an unseren Dialog, ein Geräusch-to-Signal-Problem und versucht, herauszufinden, sind diese maßgebliche Stimmen, sie sind wirklich sprechen für die zentralen Elemente der Regierung. Und durch ein Prozess - ein sehr strenges Verfahren zu versuchen, um festzustellen, wer genau dieser Nachricht kam aus und sortieren der Vielzahl von Meldungen, ich glaube, kamen wir zu einer Schlussfolgerung, dass - ganz klar, dass sie bereit waren, sich mit den Vereinigten Staaten. Und jetzt haben wir dann glauben, dass sehr viel der Fall zu sein.

Aber ich muss unterstreichen wir zum frühest möglichen Stufen hier, und wir haben sehr deutlich durch den Prozess der Überprüfung festgestellt, dass es bestimmte Elemente, Grundlagen für unseren Ansatz, dass wir immer noch denken, da gelten die Bedingungen auf dem Boden in Burma.

MR. Crowley: Letzte Frage.

Assistant Secretary CAMPBELL: Indira.

FRAGE: Danke, Kurt. Andere als die Diskussionen, die bei der VN-Generalversammlung und G-20 geschehen, dass wir gewahr sind im wirtschaftlichen Bereich, insbesondere in China, können Sie uns - und P-5 1 - können Sie uns sagen, was kam aus dem sehr High-Level - Sie wissen, dass die Staats-und Regierungschefs Kontakte zwischen Obama und Hu, bestimmte Dinge, die gekommen sind?

Assistant Secretary CAMPBELL: Ja, danke. Vor allem das Team, dass der Präsident aus China gebracht wurde einer der höchsten Ebene Teams, die ich je gesehen habe montiert. Wichtige Akteure aus allen wichtigen Ministerien, die wichtigsten Akteure auf den Klimawandel, auf die Wirtschaft, über die verschiedenen Aspekte der regionalen Diplomatie.

Wir unterhielten uns sehr ausführlich über das weitere Vorgehen zu Nordkorea. China unterstrich sein Engagement für die Sechs-Parteien-Rahmen und seine sehr starke Beharren darauf, dass Nordkorea durch seine Aussagen zur Denuklearisierung halten. Wir sprachen ausführlich über den Klimawandel und den Prozess nach Kopenhagen. Ich glaube, es war ein ziemlich offenes Hin und Her zwischen den beiden Seiten. Ich denke, der Präsident - unser Präsident, Herr Obama - für ein bisschen mehr Klarheit für einige der Positionen, die die chinesischen Gesprächspartner war nach vorn an die Vereinten Nationen auszuüben letzte Woche gefragt.

Wie bereits angedeutet, ich glaube, der Präsident sehr deutlich gemacht, unseren chinesischen Freunden für unseren Wunsch nach mehr Unterstützung, wenn sie kamen - wenn es um den Iran und unsere Bedenken über einige der Schritte, die wir in den letzten Wochen gesehen haben, und ich denke, insgesamt eine Diskussion darum, dass die US-Beziehungen zu China weiterhin auf eine sehr stabile Grundlage zu stellen. Chinesisch Freunde waren sehr gespannt auf den Besuch von Präsident Obama zu Beginn des nächsten Monats, sprachen wir über einige der Details mit dem verbunden.

It - was meiner Ansicht nach war beeindruckend, es war ein warmer Treffen, aber es war sehr fachmännisch in dem Sinne, dass wir gingen durch eine Reihe von Fragen im Detail. Und Indira, ich glaube, was interessant ist - es ist nicht nur das Treffen selbst, aber die Menge an Vorbereitung, die in dieses als ging tiefer und intensiver als alle internationalen Treffen, dass ich mit einbezogen haben, und ich glaube, es zeigt die Bedeutung der sino-amerikanischen Beziehungen in der laufenden Periode.

Ich danke Ihnen allen sehr, freuen uns auf diese Weise bald wieder.
************************************************** *************
THE NEW YORK TIMES - Elder der birmanischen Opposition Greifer mit der Wahl Dissonance
Veröffentlicht: 29. September 2009

Yangon, Myanmar - U Win Tin, Myanmar's längsten Amtszeit politischer Gefangener, wurde gequält, gefoltert und von seinen Entführern in dem berüchtigten Gefängnis Insein seit fast zwei Jahrzehnten zu unterbieten. Nun, bei 80, er steht vor einer neuen Art von Qual: watching Kollegen aus der Partei entscheiden, ob sie nach den Regeln der Junta zu spielen, die ihn hinter Gitter gebracht.

Veröffentlicht im September 2008 nach mehr als 19 Jahre im Gefängnis bleibt Herr Win Tin erstaunlich flink, optimistisch, und politisch engagiert. Als Mitbegründer der Nationalen Daw Aung San Suu Kyi's Liga für Demokratie, er ist ein Vokal-Gegner der Teilnahme an nationalen Wahlen für das nächste Jahr festgelegt. Die Abstimmung würde mit der Umsetzung einer neuen Verfassung, eine gemeinsame zivile und militärische Regierung nach vier einzuführen anderthalb Jahrzehnten der Militärherrschaft.

Aber während die Verfassung, in einer umstrittenen Volksabstimmung unter den weit verbreiteten Verwüstungen des Wirbelsturms "Nargis im Jahr 2008 statt übergeben, ermöglicht gewählte Vertretung, die sie der besonderen Befugnisse, die militärische, was die Junta als" disziplinierten Demokratie ". Viele Kritiker nennen es eine Farce.

"Die Wahl kann nichts, solange sie aktiviert die Verfassung 2008, das ist sehr undemokratisch bedeuten", sagte Herr Win Tin kürzlich in einem Interview.

Allerdings ist seine Partei darüber, ob man die Wahl zu boykottieren aufgeteilt. Einige Mitglieder sagen teilnehmenden würde bedeuten, verlieren moralischen Anspruch auf Erdrutschsieg der Partei Sieg bei den allgemeinen Wahlen 1990, die von der Junta ignoriert wurde. Frau Aung San Suu Kyi, die einen Großteil der Zeit seitdem unter Hausarrest und wurde um eine neue Laufzeit von 18 Monaten Mai verurteilt, nicht vorgenommen hat, ihre Ansichten zu diesem Thema veröffentlicht.

Dennoch bietet die Verfassung einigen Schutz. Im August, der International Crisis Group, die in Brüssel ansässige Nichtregierungsorganisation, die zur Verhütung und tödliche Konflikte zu lösen versucht, einen Bericht empfehle dass Vertreter der Opposition an der Wahl teil. Er sagte, dass, obwohl die neue Verfassung "verschanzt militärische Macht", die Änderungen zumindest festlegen "gemeinsamen politischen Raum - die Gesetzgeber und vielleicht das Gehäuse - in denen die Zusammenarbeit gefördert werden könnten."

Und auf internationaler Ebene, sind einige Maßnahmen gegen Myanmar verlagert.

Letzte Woche kündigte die Regierung Obama, dass es die Junta beteiligen würden direkt, ohne dabei Sanktionen in Kraft. Staatssekretär Hillary Rodham Clinton forderte die bedingungslose Freilassung der politischen Gefangenen, darunter Frau Aung San Suu Kyi, und "glaubwürdigen und demokratischen Reformen."

"Wenn das direkte Engagement der USA in die Freilassung aller politischen Gefangenen zur Folge haben und eine Revision der Verfassung 2008, könnte dann den Dialog zwischen uns und die Junta zu beginnen, und wir würden darüber laufen an der Wahl," Mr. Win Tin gesagt.

Herr Win Tin - warm, gestochen scharf und klar festgelegt - sagte der Junta könnte ihn freigegeben haben, kurz vor seiner Haftstrafe wurde abgeschlossen werden, um die Partei zu spalten.

Er räumte ein, dass "wir haben einige Argumente, ob wir an den Wahlen teilnehmen oder nicht", bestand aber darauf, dass es "keinen Konflikt innerhalb der Partei jetzt."

Bevor er für drei Jahre ins Gefängnis, nachdem im Jahr 1989 wurde er Sekretär der damals neu gegründeten Nationalen Liga für Demokratie, hatte Herr Win Tin arbeitete als Journalist. Im Jahr 1991 erhielt er 10 Jahre für sein Engagement in Volksaufständen im Jahr 1988, dass durch das Militär niedergeschlagen wurden. Im Jahr 1996 erhielt er weitere sieben Jahre für das Senden von den Vereinten Nationen eine Petition über Mißstände in Myanmar Gefängnissen. Die meiste Zeit war er in Einzelhaft.

"Ich konnte nicht beugen sich zu ihnen herab", sagte er. "Nein, ich konnte es nicht. Ich schrieb Gedichte, damit ich nicht verrückt. Ich habe Mathematik mit Kreide auf den Boden. "

Er fügte hinzu: "Von Zeit zu Zeit, fragen Sie sie, eine Erklärung unterzeichnen, dass Sie werden sich nicht um Politik zu machen und dass Sie durch das Gesetz halten und so weiter und so fort. Ich weigerte mich. "

Wenn alle seine oberen Zähne eingeschlagen wurden, war er 61. Die Wachen weigerte sich, ließ ihn Zahnersatz für acht Jahre, so dass ihm sein Essen gum.

Anfang dieses Monats, Herr Win Tin war kurzzeitig verhaftet, nachdem er ein op-ed schrieb, dass erschien in der "Washington Post", kritisiert die herrschende Militärjunta und ihre Pläne für die Wahlen im nächsten Jahr.

"Ich glaube, sie versuchen mich einzuschüchtern, um mich von dem Anzeigen in den ausländischen Medien zu stoppen", sagte er.

Während des Interviews, auf begrünten Veranda seines Vetters in einem Vorort von Yangon, Regierung Spione offen beobachtet und fotografiert von außerhalb des Gatters.

Nie verheiratet, Herr Win Tin spricht liebevoll von seiner Adoptivtochter, die in Sydney, Australien, lebt nach Erlangen der politisches Asyl vor 15 Jahren. Er hat nicht gesehen, seit.

Auf einen Ersatz-Gefängnis Ernährung gewöhnt, hat er eine Mahlzeit früh am Tag und ein wenig Obst am Abend.

"Ich will nicht zu einer Belastung für alle", sagte er.

Seit seiner Entlassung hat Herr Win Tin versucht, die Führung der Nationalen Liga für Demokratie, indem der Häufigkeit der Sitzungen und Lobbying in Übersee Regierungen neu zu beleben. Frau Aung San Suu Kyi nach wie vor beliebt, trotz der langen Jahre der Haft, aber die Partei wurde von der Verhaftung von Hunderten von den jüngeren Mitgliedern gelähmt, sagte Win Tin.

"Wir haben einige junge Männer, aber sie werden verfolgt und ins Gefängnis geschickt die ganze Zeit", sagte er. "Manchmal gehen sie zu der Pagode nur zu beten. Sie werden verfolgt und mit etwas verurteilt und in Rechnung gestellt. "Viele, sagte er, werden gefoltert.

In einer Art von Folter, genannt "das Motorrad fahren", das Thema wird auf die Knie, stehen auf scharfe Nägel unter die Fersen die Zehenspitzen, und stellen Sie den Klang einer drehenden Aggregat. Wenn das Subjekt kann nicht mehr die Zehenspitzen, die Nägel eindringen des Fußes.

Alle bis auf eines von acht Herr Win Tin Kollegen auf zentrale Exekutive der Partei sind älter als er. Der Präsident des Ausschusses und Vorsitzender, U Aung Shwe, 92, und so schwach, dass er nicht besucht hat, der Parteizentrale für Monat. Der Parteisekretär, U Lwin, 87, ist bettlägerig und gelähmt. Der Junge in der Gruppe ist die U Khin Maung Swe, 64.

Trotz der Herausforderungen seiner Partei steht, bleibt Herr Win Tin optimistisch.

"Wir erwarten, dass die Demokratie kann jederzeit passieren", sagte er, unter Hinweis auf die Landes postkolonialen Demokratie Zeitraum zwischen 1948 und 1962. "Aber manchmal muss man alles für eine lange, lange Zeit zu opfern. Es könnte erstrecken sich über mehr als Ihre Lebenszeit. "

No comments:

Post a Comment