Tuesday 29 September 2009

Myo Yan Naung Thein, einer der prominenten Führer der Burma, erzählte, wie er in den Händen der brutalen Militärjunta erlitten


Myo Yan Naung Thein, einer der prominenten Führer der Burma, erzählte, wie er in den Händen der brutalen Militärjunta erlitten

28. September 2009
Interview mit der Generation 88 Student Mitglied Myo Yan Naung Thein

AAPP inoffizielle Übersetzung des Interviews mit Democratic Voice of Burma 23 September 2009

Generation 88 Student Mitglied Myo Yan Naung Thein wurde von der Militärregierung zusammen mit anderen Gefangenen freigelassen. Er wurde von Thandwe Gefängnis in Arakan Staat freigelassen. 35-jährige Myo Yan Naung Thein hat schwer unter einer neurologischen Erkrankung, ließ ihn nicht gehen erlitten hat. Er wurde am 15. Dezember 2007 verhaftet und mit einem 2-Jahres-Satz, nach § 505b des Strafgesetzbuches in Rechnung gestellt. Er veröffentlichte drei Monate vor der Vollendung seiner Strafe. Er sagte, er sei von Thandwe Gefängnis am 19. September veröffentlicht, und kam zu Hause am 21. September. "Wir waren in den Nachmittag des 18. September, dass wir freigegeben würde erzählt. Und sie geben uns 1000 Kyat (1 $) für die Reisekosten nach Hause zu kommen. Aber wir waren an diesem Tag nicht freigegeben, weil sie warteten auf ein Fax aus dem Bezirk örtliche Behörde. Also haben wir am Morgen des 19. September veröffentlicht wurden ", sagte Myo Yan Naung Thein.

Bitte erläutern Sie, wie Sie wurden verhaftet?

Am Nachmittag des 15. Dezember 2007, während ich am Telefon meine Mutter war in einem Laden an der Ecke Hledan Junction, nahm zwei Männer mir durch die Hände. Sie waren sehr stark. Sie hatten Tätowierungen und sah aus wie Verbrecher. Rief ich, weil ich dachte, dass sie mich falsch entführt hatten. Und dann einer von ihnen packte mich an den Hals, legte seine Hand auf meinen Mund und schob mich in ein Taxi. Sie Kapuzen mich, und ich war gezwungen, legen Sie sich in das Taxi. Einer von ihnen setzte sich auf mich.

Wo haben sie dich?

Ich weiß nicht, wo sie mich, weil ich mit Kapuze war.

Was passiert als nächstes?

Sobald ich dort ankam, fingen sie an zu treten und Punsch auf mich. Sie haben mich gezwungen, auf allen Vieren wie ein Hund knien, und einer von ihnen saß auf meinem Rücken.

Haben sie ihr was?

Sie fragten mich: "Weißt du, Soe Tun? Wo liegt Nilar Thein? Wo sind Zaw Min alias Baung Baung und Htay Kywe? "

Warum haben Sie sie einsperren?

Ich war damit Zaw Min alias Baung Baung um bei mir zu Hause zu bleiben, und die falsche Auskunft zu Generation 88 Student Soe Win Tun und Zaw von DVB angeklagt. Aus diesen Gründen erhoben die Behörden mir nach § 505b [StGB].

Wie haben sie zu verhören Sie in der Interrogation Center?

Zuerst wollte ich nicht, wo ich getroffen wurde. Diese Männer waren wirklich heftig und grob zu mir. Später erfuhr ich, die Leute, die mich wurden von Military Affairs "Sicherheit". Sie fragten mich nach Min Ko Naing, Ko Ko Gyi und Htay Kywe. Vor allem sie gefragt Soe Tun. Soe Tun und ich arbeiteten zusammen in der Studentenbewegung 1996, hatten wir beide eine führende Rolle, und wir wurden verhaftet und in der gleichen Sache inhaftiert. Schließlich habe ich merkte, daß ich in der Interrogation Center. Sie folterten mich sehr brutal. Meine Hände waren auf dem Rücken gefesselt, getreten und sie schlugen mich. Sie schlossen mich in einem dunklen feuchten Raum ohne Fenster. Ich wusste nicht, ob es Tag oder Nacht war.

Wie war Ihre Gesundheit, wenn Sie verurteilt wurden?

Ich war zu Insein Anhang Gefängnis geschickt und in eine Zelle. Einer meiner Beine verschlechterte sich von Tag zu Tag. Ich habe bereits litt an einer neurologischen Zustand einmal im Jahr 1991. So teilte ich Gefängnisverwaltung, dass ich konnte mich nicht bewegen, weil der Nervenschäden. Aber sie kümmerte sich nicht darum. Ein Gefängnis Arzt kam und mich sah, aber er war ein normaler Arzt, kein Neuro-Spezialist. Also habe ich gebeten, treffen Sie eine Neuro-Spezialist, aber sie ignoriert meine Anfrage. Dann wird die Nervenschäden wurde so schlimm, ich konnte mich nicht bewegen meine Beine. Meine Mutter schickte Anfrage Briefe ins Gefängnis Generaldirektor viele Male, und das Exil Medien berichteten auch über meinen Fall. So bekam ich endlich eine Chance zu sehen, ein Neuro-Spezialist, und er sagte mir, meine Hände waren ebenfalls betroffen.

Wie lange haben Sie in Thandwe Gefängnis?

Ich war im Gefängnis verlegt nach der Verurteilung Thandwe. Eigentlich hatte ich einen Termin bei einem Arzt in Rangun Krankenhaus [zu dieser Zeit]. Aber sie hat mich ins Gefängnis ohnehin Thandwe, ohne Rücksicht über meine Ernennung. Sie übertrugen mich ins Gefängnis Thandwe, denn es ist wirklich weit weg von zu Hause und sehr kalt, und weil sie dachte, es würde helfen, meine Gesundheit!

Wie war es in Thandwe Gefängnis?

Wir - mich waren Zaw Min Zin Latt und Maung Maung Than - übertragen ins Gefängnis Thandwe. Wir waren alle mit Handschellen gefesselt. Sie stellen alle in Eisenfesseln außer mir. Sie trug mich, weil ich nicht laufen konnte. Sie haben mir nicht erlauben, während der Fahrt zu Thandwe Gefängnis, das die ganze Nacht dauerte urinieren. Es war so schwer für mich.

Haben Sie sich ein Versprechen?

Ja, wir waren nach § 401 veröffentlicht. Es ist kein Pfand genau, aber wir müssen zurück ins Gefängnis und der Rest unserer Sätze, wenn wir wieder für politischen Aktivitäten verhaftet dienen.

Wie fühlen Sie sich über Ihre Version?

Ich fühle nichts, denn ich war in der Nähe Beendigung meines Satz. Es gibt 10 politische Gefangene in Thandwe Gefängnis. Nun sind zwei wurden veröffentlicht, und der andere nicht. Wenn sie ehrlich sind, müssen sie auf, alle politischen Gefangenen freizulassen, da sie reden die nationale Aussöhnung. Ko Win Maw, der Gitarrist von der Band Alinkar, ist in einem schlechten Gesundheitszustand und leidet unter Asthma. In der Nacht, manchmal kann er nicht richtig atmen und dann fällt er fast bewusstlos. Es gibt keine Ärzte, keine Ärzte und keine angemessene medizinische Versorgung.

Wie ist Ihr Gesundheitszustand nach Ihrer Entlassung aus dem Gefängnis?

Ich kann nicht aufstehen oder zu Fuß. Ich kann nur gehen, wenn ich eine Person haben auf beiden Seiten, um mir zu helfen.

Jetzt haben Sie freigegeben wurde, was werden Sie als Nächstes tun?

Es ist das zweite Mal für mich aus dem Gefängnis entlassen zu werden. Ich war im Gefängnis erst, als ich 22 Jahre alt war, weil ich in der Studentenbewegung 1996 beteiligt war. Ich war im Jahr 2003 veröffentlicht. Nach Min Ko Naing und Ko Ko Gyi veröffentlicht wurden, habe ich mit ihnen, die 88 Generation Students. So wurde ich wieder eingesperrt. Wir opferten viel. Ich werde auf, bis wir die Demokratie in Birma zu tragen. Als Student habe ich nicht wirklich über Politik. Ich wusste nur, dass die Militärregierung falsch ist. Also habe ich rebelliert und demonstrierte gegen die Militärregierung. Ihre Herrschaft ist völlig falsch für Birma. Aus diesem Grund, sie verhaftet und inhaftiert mich grausam. Nachdem wir inhaftiert waren, erfuhren wir mehr und mehr über die Ungerechtigkeiten, die von der Militärregierung, und meine Überzeugung gestärkt, dass sogar noch mehr. Also, wer wird weiter kämpfen, wenn wir nicht tun? Wir müssen weitermachen. Aber für den Moment, ich weiß immer noch nicht über die aktuelle Situation in Burma. Ich muss lernen, und abwarten und sehen, für eine Weile. Ich bin sicher, ich werde weitermachen, aber ich kann nicht sagen, wie.

http://www.scribd.com/doc/20312820/Interview-With-88-Generation-Student-Myo-Yan-Naung-Thein-AAPP-Translation

No comments:

Post a Comment