Monday 5 October 2009

Dr. Kyi Mai Kaung Adressen Senator Webb

Dr. Kyi Mai Kaung Adressen Senator Webb

Dies ist ein Schreiben an Senator Webb, dem Ausdruck seiner Enttäuschung über Kongresses am Mittwoch US-Politik Anhörung, aus einer angesehenen Freund, Dr. Kyi Mai Kaung. Für viele von Ihnen können sie nicht verlangen, Einführung - aber für den Rest von euch, lesen Sie weiter und erfahren Sie.

"Wir müssen Partei ergreifen. Neutralität hilft dem Unterdrücker, niemals die Unterdrückten. Manchmal haben wir eingreifen müssen... Es gibt so viel Unrecht und Leid schreit um unsere Aufmerksamkeit... Schriftsteller und Dichter, Strafgefangene in so vielen Ländern regiert von der linken Seite und von der rechten Seite. " Elie Wiesel, Friedensnobelpreisträger Acceptance Speech, 1986, Oslo.

Senator Webb,

Ich habe über die Anhörung gestern, die ich sah, als vielmehr einseitig enttäuscht. Kein Vertreter von Daw Aung San Suu Kyi, ihr Anwalt Jared Genser, Vertreter der Nationalen Liga für Demokratie, oder die NCGUB (der Exilregierung, die ihren Wahlkreisen in Birma gewählt in den Wahlen von 1990), birmanische Flüchtlinge und Dissidenten, birmanischen Mönch Überlebenden der Safran-Revolution 2007, die US-Kampagne für Birma, Gelehrte, die nicht vertreten haben Aufhebung von Sanktionen, Vertreter der wichtigsten Non-profit Organisationen für den Wandel in Birma, anderen Beteiligten bekannt oder zu starken Verbündeten von Aung San Suu Kyi, wie Lautsprecher, Nancy Pelosi, Barbara Boxer, Diane Feinstein oder Mitch McConnell waren anwesend. Hier ist Sen. McConnell's "zwei Tests für die neue US-Politik aus seiner Website: http://mcconnell.senate.gov/record.cfm?id=318402&start=1

Ich bitte Sie, diese Änderungen auf der offiziellen Protokoll der Anhörung von 30. September 2009.

Sie führte die Anhörung mit einer Hand und auch deutlich härter in Ihren Fragen an Kurt Campbell, der die neue US-Politik expliziert und nahm einen Ansatz gemessen, und gegen Professor David Williams, der als einziger unter den Zeugen, die schwere Menschenrechtsverletzungen erwähnt wurde in Birma und die intensiviert ihre Feldzüge gegen ethnische Minderheiten, die gerade jetzt als militärische Angriffe gegen die Kokang Chinesisch durchgeführt, der Rohingya in den Westen, die Kachin im Norden und in Ergänzung zu den laufenden längsten Bürgerkrieg gegen die Karen im Osten. In vielen Fällen war es die Naypyidaw (früher Rangun Regierung), die die Waffenruhe verletzt.

Professor Williams sagte: "Bevor die Wahlen von 2010, die Berge mit Blut fließen." Die kontinuierliche und ständig wachsenden Strom von Flüchtlingen in alle benachbarten Länder sind Beweis dafür.

Dr. Williams auch ausgesagt, dass er nach 2010 wäre es nicht eine zivile Regierung dachte, aber es wäre zivileren werden. Als birmanischen wir zu viel von dem Trick der Army Brass dem Wechsel in Zivil-und Weiterbildung an der Macht gesehen haben, direkt oder hinter den Kulissen, zu viel von den Versprechungen der 2010 so denken genannten "Wahlen". Professor Williams geschlossenen erklärte: "Diese Anstrengungen werden sich nicht verschieben das Spiel, wird es nur geben dem Spiel entfernt."

Ich bin erleichtert, dass das US-Außenministerium gibt's Neues Burma Politik Thema in der Tat eine begrenzte Engagement betrifft, wird auf konkrete und wesentliche Änderungen (politische und wirtschaftliche Reformen struktureller Art) seitens des birmanischen Militärregimes, und dass die US-Regierung behält sich das Recht zur Verhängung von Sanktionen oder zu verlängern, wenn es für angebracht hält.

Bitte erlauben Sie mir, wer ich bin und meine Qualifikation für das Gespräch über Birma zu erzählen.

Ich bin ein Birma-Gelehrten geboren und lange Zeit Demokratie Anwalt, studiert seit Burma all ihrem erwachsenen Leben. My Ph.D. 1994 Dissertation an der Universität von Pennsylvania wurde über die schädlichen Auswirkungen einer stark zentralisierten Planwirtschaft und der politischen Ökonomie von Birma in Bezug auf diese von Zaire, der damaligen Sowjetunion, Indien und der Volksrepublik China. Ich studierte die Gestaltung der politisch-ökonomischen Systeme und die heruntergekommene Wirtschaft, indem er eine Diktatur oder ein Parteien-System hergestellt. Meine These ist, auf wissenschaftliche Commons http://repository.upenn.edu/dissertations/AAI3116650/

verfügbar Proquest http://repository.upenn.edu/dissertations/index.221.html

und eine Zusammenfassung verfügbar Asian Survey

http://caliber.ucpress.net/toc/as/35/11

Ich studieren auch die wirtschaftlichen Beziehungen zwischen den Nationen, und ich war der erste Start im Jahr 2002 unter Hinweis darauf, dass Birma zu studieren, müssen wir auch in China und Indien zu suchen. Heute bin ich froh, für diese Ansicht wird zunehmend aufgegriffen, einschließlich der von Ihnen bei der gestrigen Anhörung.

Darüber hinaus habe ich öffentlich diskutiert David Steinberg und andere über Sanktionen und Burma mehrere Male seit 2002. Hier sind einige Links --

http://www.fpif.org/fpiftxt/3917

http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/hardtalk/7026645.stm

Für die BBC-Interview Hardtalk, ging ich auf Antrag des NCGUB oder Nationale Koalitionsregierung der Union von Burma oder der Exilregierung, als eines der Mitglieder ihrer Technical Advisory Network.

Ich habe eng mit der Free Burma Coalition verbunden, wenn es Arbeit an Sanktionen, die mit Birma Fonds und die NCGUB. In jüngster Zeit (Winter 2008-2009) arbeitete ich an einem Transition Plan für Birma, im Auftrag des NCGUB. Ich kompilierte die Pläne und Ideen von 6-7 international anerkannten Wissenschaftlern und Burma-Experten, einige Ökonomen, darunter ein Experte für Geld-und Bankenstatistik und der wirtschaftlichen Entwicklung, ein Mensch, der studierte Geograph birmanischen Landwirtschaft und umfassend über die Messe ist Landlosigkeit findet in beunruhigt Birma als die Junta übernimmt das Land die Opfer des Zyklons Nargis, ein Abgeordneter für eine westliche Regierung freundlich mit Birma und Verfassungsrechtler. Ich sah Vergangenheit Papiere für die Demokratiebewegung seit 1990 vorbereitet. Diese Berater veröffentlichten und unveröffentlichten Werke sind wesentlich detaillierter und zeigen ein viel besseres Verständnis von Birma als alles, was David Steinberg oder U Thant Myint je geschrieben haben. In der Tat diese beiden und andere im selben Lager gelten weithin als Apologeten Regimes bekannt. Vielleicht ist es das, warum sie auf dem Panel eingeladen.

Meines Wissens (Ich hörte die Arbeit an diesem Projekt Mitte März 2009), keiner der Gelehrten und Dissidenten konsultiert befürwortete Aufhebung der Sanktionen. Die meisten Experten befürwortet stattdessen Strukturreformen ein politischer und wirtschaftlicher Natur. Der Satz "Sanktionen schrittweise aufgehoben werden" funktionierte seinen Weg in den offiziellen Bericht, nachdem er von meiner Hände gegangen, aber das kann als Subjekt auf, konkrete Veränderungen von Seiten der SPDC gesehen werden, und im Einklang mit den jüngsten Schreiben Daw Suu's Angabe ihre Bereitschaft zu heben Sanktionen zu helfen und zu fragen, um besser informiert zu sein. Sie können nicht wirklich eine fundierte Entscheidung ohne Zugang zum Internet und anderen internationalen Medien, wie sie weiterhin unter einer schweren Hausarrest seit dem Schauprozess gegen sie durchgeführt, also gegen Ende Sie durften sie zu sehen.

Mein Rat an Sie und Sekretär Clinton und alle, die sich auf diese neue Politik ist es, sehr vorsichtig sein, dass Sie während Ihres Aufenthaltes sind alle nicht von der Junta verwendet, Burma bleibt noch schlechter als vor 2010.

Meiner Meinung nach müssen Sie, um Ihnen zu zeigen, sind nicht mehr, indem er dem amerikanischen Publikum, indem Sie auf Freigabe American Mormon John Yettaw ist sicher motiviert, und reden über die Wiederherstellung der Knochen der US-Kriegstoten aus dem Zweiten Weltkrieg in Birma, aber nicht einmal die Erteilung einer Erklärung oder irgendwelche bewegt sich im Fall von Birma-Hilfe für US-Bürger geboren Kyaw Zaw Lwin (Nyi Nyi Aung) verhaftet wurde am 3. September, als er kam in Rangun Flughafen von Bangkok. See - Jonathan Hulland "Als Amerikaner ist in Burma gefoltert, Where's the Outrage?"

http://www.huffingtonpost.com/jonathan-hulland/as-an-american-is-torture_b_303297.html

Dieser Artikel wurde vor wenigen Tagen veröffentlicht und hat bereits in großem Umfang zitiert worden und auf dem Internet verbunden ist.

Daw Aung San Suu Kyi, U Tin Oo der NLD, Kyaw Zaw Lwin und alle mehr als 2000 politische Gefangene müssen, frei zu sein und in der Lage, sich frei zu organisieren und ihre politischen Aktivitäten zu führen. Ansonsten 2010 bleibt die Farce ist.

Ich werde cc.ing diese Erklärung von Amnesty International und anderen Organisationen und Einzelpersonen.

Ich empfehle Ihnen für Ihre Bemühungen Spitze, sondern viel mehr getan werden muss.

Der SPDC muss zur Rechenschaft gezogen werden für ihr Handeln. Andernfalls können die falsche Botschaft senden.

Mit freundlichen Grüßen,

May Kyi Kaung (Ph.D.)

Asian Human Rights Commission - Urgent Appeals PROGRAMM

Dringender Aufruf Case: AHRC-UAC-131-2009



1. Oktober 2009
-------------------------------------------------- -------------------
Burma: Drei Kinder zwischen sechs Frauen, die mit harter Arbeit inhaftiert

FRAGEN: Rechtsstaatlichkeit, Justiz; das rechtswidrige Festhalten; Rechte des Kindes
-------------------------------------------------- -------------------

Liebe Freunde,

Die Asian Human Rights Commission (AHRC) hat erfahren, dass drei Mädchen in Birma haben seit einem Jahr im Gefängnis mit Zwangsarbeit für die angeblich illegalen Verkauf von Losen verurteilt. Wenn das Verfahren gegen sie kam vor Gericht, der Richter ignoriert angeblich Beweise, dass die drei Mädchen sind noch keine 16 Jahre alt, und hätte in einem Jugendrichter versucht. Alle sechs der Angeklagten behaupteten, dass sie der Anklage unschuldig waren und dass die Polizei sie eingesetzt hat, die AHRC hat zudem Hinweise, dass die Polizei bestochen der Staatsanwalt den Fall zu übernehmen.

CASE DETAILS:

In der Mitte der Morgen des 27. Februar 2009, eine Gruppe von Polizeibeamten aus Daik-U-Bahnhof in Pegu, nördlich von Rangun, ging in das Haus des Daw Aye Myint in Ushitkone Dorf. Sie war in den Bereichen an der Zeit, und nannte in das Haus zurück, die Polizei mit ihrer Tochter zu finden, Ma Amy Htun, 15, ihre Schwester, Ma Sein Htwe zwei weitere erwachsene Frauen und drei andere Mädchen. Die Polizei beschuldigte sie, mit dem Betrieb einer illegalen Lotterie-Ring -, die sehr in Birma gemeinsam - und sie alle verhaftet. Der Angeklagte bestritt die Vorwürfe wurden jedoch auf lokaler lock up statt und wurden gegen Kaution verweigert. Nach Familienmitglieder, jedes Mal nahmen sie Nahrung für die Mädchen und Frauen hatten sie die Wachen zahlen 500 Kyat (rund 50 US-Cent) zu geben.

Eines der Mädchen wurde festgestellt, dass Minderjährige und wurde in der Jugendgerichtsbarkeit übertragen, aber die anderen wurden als «Jugendliche", das heißt, unter dem geltenden Recht in Birma, dass sie 16 oder 17 Jahre alt sind und als Erwachsene versucht werden . Die Polizei angeblich gefälschten Datensätze zu machen, die Mädchen Geburtsdaten älter als sie sind. Die Mädchen vorgelegten Beweise für das Gericht, wie Zeugnisse von der Schule Schulleiterinnen, die Forderung zu unterstützen, dass sie Kinder sind. Der Staatsanwalt und Richter hatte eine besondere Verantwortung zu überprüfen, um die Zeiten, die sie nicht zu tun. Die Polizei angeblich auch bezahlt der Staatsanwalt mit dem Fall zu wissen, dass das Alter der Mädchen waren falsch aufgezeichnet wurden fortzufahren.

Da die Regierung von Birma besonderen Nachdruck auf die Rechte der Frauen und Kinder - die UN-Konvention über die Rechte des Kindes und dem Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau sind die einzigen beiden Rechte Urkunden, dass es beigetreten ist - es sollte möglich sein, diesen Fall haben sich geöffnet und die Mädchen veröffentlicht. Das Kind Gesetz räumt der Behörde, die besonderen sozialen Minister sofortige und bedingungslose Freilassung der inhaftierten Kinder in Ordnung. So melden Sie sich bitte senden und den Musterbrief unten.

ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN:

Der AHRC wurde dokumentiert zahlreiche Fälle, die Adresse, was es als Ungerechtigkeit Burmas "System", das, indem Sie auf die Appelle Homepage und Eingabe von 'zugegriffen werden kann beschrieben Burma "oder" Myanmar "in das Suchfeld ein: http://www.ahrchk .net / ua /. Zwei spezielle Berichte wurden auch in dem Artikel 2 ausgestellt Zeitschrift, inhaftiert Safran-Revolution, Recht verweigert (Vol. 7, No. 3, September 2008) und Burma, politischen und rechtlichen Psychose Demenz (Vol. 6, No. 5-6, Dezember 2007). Es gibt auch eine Reihe von Websites, einschließlich der AHRC birmanischen Sprache verfassten Blog, Pyithu Hittaing und 2008 AHRC Human Rights Report Kapitel über Birma.

Vorgeschlagene Maßnahme:

Bitte schreiben Sie an die unten aufgeführten und für die sofortige Freilassung der sechs Verurteilten nennen, vor allem die drei Mädchen. Bitte beachten Sie, dass für die Zwecke des Schreibens Birma zeichnet sich durch seine offizielle Bezeichnung, Myanmar, Pegu und als Neu bezeichnet.

Bitte beachten Sie, dass die AHRC einem separaten Brief an den UN-Sonderberichterstatter für Myanmar Schreiben ist und die Unabhängigkeit von Richtern und Anwälten, die UN-Arbeitsgruppe für willkürliche Inhaftierungen, die UNICEF-Büro in Birma und dem regionalen Büro für Menschenrechte für Südostasien gefordert Eingriffe in diesem Fall.
Zur Unterstützung dieser Beschwerde, klicken Sie bitte hier:

Musterbrief:

Sehr geehrte ___________,

MYANMAR: Drei Kinder zwischen sechs Frauen zu Zwangsarbeit verurteilt

Details des Angeklagten:
1. Daw Aye Myint, 46, wohnhaft in Ushitkone Village, Daik-U Township, Bago Division, Myanmar.
2. Ma Sein Htwe, 41; Schwester des ersten Beklagten; Wohnsitz in Ushitkone Village.
3. Ma Ei Ei Khaing, 29; Wohnsitz in Ushitkone Village.
4. Ma Sanda Win, unter 16 Jahren; Einwohner von Ushitkone Village; derzeit statt in Bago Gefängnis.
5. Ma Amy Htun (aka April Htun), 15 (Geburtsdatum: 30. Dezember 1993), Tochter von Daw Aye Myint; Wohnsitz in Targwa Village, Daik-U Township; derzeit statt in Bago Gefängnis.
6. Ma Thuza Khaing, 15 (Geburtsdatum: 4. Dezember 1993), wohnhaft in Targwa Village; derzeit statt auf Gefängnis Insein, Women's Block, Gebäude 2.

Polizisten beteiligt:
1. Deputy Inspector Tin Maung Aye (Strafverfolgungs-Offizier).
2. Deputy Inspector Win Aung (Untersuchungsbeamten).
3. Polizei Corporal Zaw Naing Soe.
4. Polizei Corporal Aung Naing Latt.
(Alle Offiziere aus Daik-U Township Polizei).

Charge & Studie: Section 14 (a), 15 (a) und 16 (a), Gambling Law 1986, Daik-U Township Court, Felony Nr. 133/2009; Richter Aye Myint (Special Power) den Vorsitz; Urteil vom 31. geliefert August 2009, alle Angeklagten zu rigorosen einem Jahr Gefängnis verurteilt

Ich bin schockiert zu hören, dass ein Gericht in Myanmar drei Kindern zu einer Freiheitsstrafe von einem Jahr hat mit Zwangsarbeit verurteilt, und ich fordere, dass dieser Fall sofort wieder aufgenommen werden und dass das richtige Alter der Mädchen festgestellt werden, so dass sie sich unverzüglich freigegeben.

Nach Angaben der Polizei um ca. 11:30 Uhr am 27. Februar 2009 Deputy Inspector Tin Maung führte ein Team auf die Anweisungen des Daik-U Township Polizei Kommandant Ushitkone Village, wo sie in das Haus des Daw Aye Myint auf einen Haftbefehl und in der Vorzimmer fanden die zweiten bis sechsten Angeklagten Bücher von illegalen Lotterie Mann, record Bücher und 45.950 Kyat (ca. USD 45). Aye Myint war zu der Zeit aus. Nachdem sie zurückkam, waren sie alle verhaftet und angeklagt wird illegales Glücksspiel. Sie waren bei der Polizei statt einsperren, ohne Kaution, bis der Fall kam vor Gericht. Zwar gibt es, die Familien angeblich bei der Polizei Posten 500 Kyat jedes Mal kamen sie, um Lebensmittel für die Gefangenen zu bringen bezahlen.

Vor Gericht bestritt der Angeklagte die Vorwürfe und sagte, dass die Beweismittel nicht die ihrigen waren. Sie sagten, dass sie die Durchsuchungsbeschlüsse der Angst vor der Polizei aus unterzeichnet hatte. Sie sagten auch, dass sie noch nie gesehen hatte die beiden Männer, die Polizei brachte als vermeintliche Zeugen für die Durchsuchung und Beschlagnahme am Haus. Sie hatten keine Anwälte, um sie zu verteidigen.

Der Erwägung, dass das Alter der vierten, fünften und sechsten Angeklagten als 17, 17 bzw. 16 aufgenommen, war der Richter darüber informiert, dass sie alle weniger als 16 Jahren wurden aber offenbar nicht auf diese Tatsache, weil die Polizei hat angeblich gefälschten Belegen zu überprüfen auf ihr Alter. Ich bin mir bewusst, dass das Gesetz in Myanmar sieht vor, dass jemand noch nicht im Alter von 16 ist als ein Kind unter den Bedingungen des Kindes Gesetz von 1993, das teilweise in Übereinstimmung mit den internationalen Übereinkommen über die Rechte des Kindes eingeführt wurde, versucht werden. Dies bedeutet, dass die drei Kinder in diesem Fall sollten stattgefunden haben und getrennt von den Erwachsenen versucht, und hätte nach einem völlig separaten Regime, in dem Gefängnis nicht als Option im Verurteilung hätte entstanden verurteilt.

Dennoch versuchte der Richter die drei als Jugendliche (im Alter von 16 oder 17). Da Zweifel war über das Alter der Mädchen auf der Grundlage von Informationen, die dem Gericht, das die Aufzeichnungen der Polizei gebracht wurde Widerspruch erhoben, sollte der Richter Schritte zu erhalten, um weitere Beweise für das Alter der Angeklagten einen Weg zeigen, oder genommen haben das andere, sondern er offenbar nicht getan. Doch das Kind Gesetz legt einen besonderen Pflichten eines Richters korrekt im Alter von Personen, die offenbar Jugendliche vor ihn gebracht, und obwohl die Polizei und die Staatsanwaltschaft haben auch die korrekte Beweise für das Alter des Angeklagten (§ § 67, 68 zu prüfen sind).

Ich habe darüber hinaus mitgeteilt, dass das Gesetz Offizier behandelt, die die Anklage, ein Daw Myint Myint Soe der Daik-U Township Anwaltskanzlei, die angeblich erhaltenen 30.000 Kyat von Deputy Inspector Tin Maung Aye, das Verfahren gegen die drei Mädchen als Erwachsene versuchen. Interessant ist, was in dem Urteil der Richter auch angewiesen, dass der Geldbetrag beschlagnahmt, diese Zahl von 30.000 Kyat der ermittelnden Polizei zurückgegeben werden, anstatt an die Staatskasse vorgelegt.

In Anbetracht der oben genannten Bedenken, ich fordere, dass dieser Fall sofort wieder geöffnet und überprüft werden, so dass die korrekte Alter der Mädchen festgestellt werden kann und so daß für den Fall, dass sie gefunden werden, sind minderjährig, kann sie sofort nach freigegeben werden bei der Behörde an den Minister der Sozialen Dienst nach § 59 des Gesetzes Kind gewährt.

Darüber hinaus im Hinblick auf die ernste Zweifel an der Glaubwürdigkeit der Fall ist, fordere ich, dass die drei erwachsenen Gefangenen ebenfalls bis zu einer vollständigen neuen freigegeben Prüfung der Tatsachen, die durch eine spezielle Untersuchung Team von außerhalb der Gemeinde ernannt durchgeführt werden sollten. Das Team sollte sich auch auf die Vorwürfe von Korruption und die angeblichen Verstöße, die von der örtlichen Polizei der Abschnitte 37 und 38 des Kindes Recht, indem sie bis zu einem minderjährigen Mädchen Gemeinde Gericht und nicht ein Jugendlicher ein.

Schließlich nehme ich diese Gelegenheit, um die Regierung von Myanmar auf die Notwendigkeit, damit das Internationale Komitee vom Roten Kreuz Zugang zu den Haftanstalten zu erinnern, im Einklang mit ihren weltweit anerkannten Mandat, ohne jede weitere Verzögerung.

Mit freundlichen Grüßen,

----------------

BITTE SENDEN SIE IHRE BRIEFE AN:

1. Maj-Gen. Maung Oo
Minister für Inneres
Ministerium des Innern
Büro Nr. 10
Naypyitaw
MYANMAR
Tel: +95 67 412 079 / 549 393 / 549 663
Fax: +95 67 412 439

2. Maj-Gen. Maung Maung Swe
Minister für Soziales, Fürsorge und Wiederansiedlung
Ministerium für Soziales, Fürsorge und Wiederansiedlung
Büro Nr. 23
Naypyitaw
MYANMAR
Tel: +95 67 - 404 020-22 / 404 337
Fax: 95 67 bis 404 335

3. Lt-Gen. Thein Sein
Premierminister
c / o Ministry of Defence
Naypyitaw
MYANMAR
Tel: + 95 1 372 681
Fax: + 95 1 652 624

4. U Aung Toe
Chief Justice
Büro des Obersten Gerichtshofs
Büro Nr. 24
Naypyitaw
MYANMAR
Tel: + 95 67 404 080 / 071 / 078 / 067 oder + 95 1 372 145
Fax: + 95 67 404 059

5. U Maung Aye
Attorney General
Amt des Generalstaatsanwalts
Büro Nr. 25
Naypyitaw
MYANMAR
Tel: +95 67 404 088 / 090 / 092 / 094 / 097
Fax: +95 67 404 146 / 106

6. Brig-Gen. Khin Yi
Generaldirektor
Myanmar Polizei
Ministerium des Innern
Büro Nr. 10
Naypyitaw
MYANMAR
Tel: +95 67 412 079 / 549 393 / 549 663
Fax: +951 549 663 / 549 208

7. Daw Thinda Nyunt,
Vorsitzende
Myanmar Women's Affairs Federation
No.132, Than Lwin Road, Bahan Township
Yangon
MYANMAR
Tel: +95 1 501 776
Fax: +95 1 501 814
E-Mail: mwaf@mptmail.net.mm
---------------------------------------------
Danke.

Urgent Appeals Programm
Asian Human Rights Commission (AHRC) (ua@ahrchk.org)



-----------------------------
Asian Human Rights Commission
19 / F, Go-Up Commercial Building,
998 Canton Road, Kowloon, Hongkong S.A.R.
Tel: + (852) - 2698-6339 Fax: + (852) - 2698-6367


Bitte beachten Sie die Umwelt vor dem Druck dieser E-Mail.



powered by phplist v 2.10.5, © tincan ltd

No comments:

Post a Comment